1/1/26

3.741. XỨ CỦA HIỀN

           Mộc Nhân


Xứ của hiền (1) lẩn khuất mà rõ ràng giữa những triền đồi. Nó nhiều bóng râm bởi cây lá; mát rượi nhờ suối khe; trầm mặc nhờ nhà cổ; ngăn nắp nhờ bàn tay dân làng; tự nhiên nhờ những ngõ nhỏ len lỏi giữa các dạng địa hình địa mạo phong phú: rừng, khe, sông, suối, thung, hang, hốc, hố, gò... 

3.740. TRIỀU CƯỜNG

         Mộc Nhân – Tuỳ bút 


Tiếng nói của triều cường không hung dữ và bất chợt như lũ lụt miền Trung. Nó thì thầm, đều đặn, hiền lành, theo chu trình, quấn theo bàn chân lang thang chợ đêm Cần Thơ - như em theo chân tôi trên phố để rồi tình yêu của chúng ta cùng trú ngụ trong hai thực thể.

30/12/25

3.739. MỘNG MÙ THI - Thơ Lê Hải Kỳ

 

“Mộng mù thi” (Nhà xuất bản Hội Nhà Văn, 2025) là tập thơ thứ hai của Lê Hải Kỳ. Tập thơ có sự kết hợp giữa lãng mạn và siêu thực, ngay trong tựa – và mở ra cả tập.

29/12/25

3.738. VIẾT Ở ĐỘNG TỪ THỨC

           Mộc Nhân



Sao anh không từ giã cuộc thơ

trả chữ, về vui núi non và động

dãy Nga Sơn, trời mây lồng lộng

Từ Thức ngàn năm vẫn trẻ -

anh mười năm đã hóa cụ già.

3.737. ĐỘNG TỪ THỨC

   Động Từ Thức còn gọi là Động Bích Đào, là một hang động núi đá vôi nằm trên dãy núi Tam Điệp, thuộc địa bàn huyện Nga Sơn, tỉnh Thanh Hóa. Động gắn liền với truyền thuyết Từ Thức gặp tiên.

Tôi đã đến đây
vào một ngày cuối năm 2025

3.736. HÀNH THÂM GIỮA ĐỜI

 Mộc Nhân

“Quán Tự Tại Bồ Tát hành thâm Bát nhã Ba la mật đa thời…”

– Trích Bát Nhã Tâm Kinh

Khi ngồi gần đám đông, giữa tiếng ồn ào trò chuyện, khói thuốc và âm thanh dịch chuyển, thật bất ngờ, cảm giác thiết lập được sự tĩnh tại là điều tuyệt vời.


27/12/25

3.735. CẢM THỨC ĐÔNG

           Mộc Nhân 


Đông âm thầm đến theo cơn gió

thổi qua dòng sông, tê buốt đất đai

nơi tĩnh lặng không cần tô điểm

trầm mặc trong tôi, co quắp đêm dài.

24/12/25

3.734. GỬI MỘT BẠN VĂN TRẺ

      Tạ Duy Anh

- Không ai rỗi hơi/và có khả năng bắt nhà văn phải cầm bút. Cầm bút là lựa chọn cá nhân, vì thế chớ có than thân trách phận, chớ kêu khổ ăn vạ, đòi quyền lợi và cầu xin lòng thương hại.

3.733. CHUỘT TINH HOA

Mộc Nhân - Truyện ngắn mini


Nhà có mùi chuột chết. Chị xã bảo đi tìm. Tôi tìm miết không ra xác chuột, mùi vẫn thối um.

Nhân đọc nhiều bài báo nói về phát biểu của ông Trân Anh Tuấn, giám đốc sở KH&CN Hà Nội phát biểu về dự án “Chọn lọc gen để đào tạo tinh hoa”, tôi mới nhanh trí, bịa chuyện:

21/12/25

3.732. ĐỨA CON MÙA ĐÔNG

 Mộc Nhân 


tháng Chạp - đứa con của mùa đông

đã đủ lớn

lững thững đi qua ngày cuối năm

dưới bầu trời trắng đục và mặt đất khô.

20/12/25

3.731. MÙA ĐÔNG LẠNH NHẤT

 Mộc Nhân


Đây là mùa đông lạnh nhất mà anh từng biết

thức dậy trong căn phòng –

tê buốt, nghẹt thở - anh cảm thấy có điều bất ổn.

3.730. VỀ VẺ ĐẸP - Francis Bacon

Mộc Nhân dịch 
   * Nguyên tác: "Tiểu luận về cái đẹp của Francis Bacon"
   - Francis Bacon's essay: Of Beauty (1)


Tượng Augustus Caesar
tiêu biểu cho vẻ đẹp La Mã cổ đại


   Đức hạnh giống như một viên đá quý, đẹp nhất khi được đặt trên một khối đá trơn nhẵn; và chắc chắn đức hạnh đẹp nhất, cùng với vẻ ngoài duyên dáng, dù không có những đường nét thanh tú; và nó mang vẻ uy nghi của sự hiện diện hơn là vẻ đẹp của diện mạo.

18/12/25

3.729. EM VÀ CÂY BASS CỦA TÔI

Mộc Nhân
     “Lịch sử âm nhạc là hữu hạn, nhưng sự ngốc nghếch của cây guitar thì bất diệt.” (The history of music is mortal, but the idiocy of the guitar is eternal.) - Milan Kundera, "The Book of Laughter and Forgetting".


Hôm qua tôi gõ những nốt nhạc trên bầu trời đêm

những âm trầm trong tiếng Bass 

và dây đàn rung theo nhịp Fingerstyle

vết chai bên rìa ngón tay cái hằn dấu vỗ Slap

từ 4 sợi dây to, suốt nhiều năm.

3.728. THƠ NGẮN VÀ THƠ RẤT NGẮN

           Mộc Nhân

Thơ ngắn (đoản thi, short poems) – đúng như tên gọi của nó, tiêu chí đầu tiên là ngắn. Ngắn nhất là thơ 2 dòng như ca dao Việt Nam; hoặc 3 dòng như Haiku Nhật Bản, Tercets Phương Tây - tạm gọi là thơ rất ngắn.

17/12/25

3.727. KHÔNG CHIẾN HẠM NÀO BẰNG SÁCH - Emily Dickinson

Mộc Nhân dịch (1)
Nguyên tác Anh ngữ: “There is no Frigate like a Book” by Emily Dickinson.

 


Không Chiến hạm nào bằng một cuốn Sách

Đưa ta đến những miền bao la

Chẳng kỵ mã nào bằng một trang Sách

Mang theo những vần thơ bay xa