25/2/26

3.796. CHÂM NGÔN TRỮ TÌNH TRONG THƠ ĐƯƠNG ĐẠI - P2

 Mộc Nhân dịch (1)

Nguyên tác: The Smallest Space: Lyric Aphorism in Contemporary Poetry - by Hannah Brooks-Motl (Không gian nhỏ nhất: Châm Ngôn Trữ Tình Trong Thơ Đương Đại) (2)


(Tiếp theo phần 1)

IV.

Châm ngôn cho phép kiểu tư duy nào? Tôi đã mô tả nó trước đó là vừa “phân mảnh” vừa “tích lũy”. Châm ngôn thường xuất hiện theo nhóm, như trong Materia Poetica của Stevens, hoặc các tác phẩm của Emil Cioran; chúng mời gọi, như Susan Sontag từng nhận xét, nhiều châm ngôn hơn nữa. 

3.795. CHÂM NGÔN TRỮ TÌNH TRONG THƠ ĐƯƠNG ĐẠI - P1

 Mộc Nhân dịch (1)

Nguyên tác: The Smallest Space: Lyric Aphorism in Contemporary Poetry - by Hannah Brooks-Motl (Không gian nhổ nhất: Châm Ngôn Trữ Tình Trong Thơ Đương Đại) (2)

 


I.

Trong bài thơ “Người Mang Vật”, Wallace Stevens đã đưa ra một trong những tuyên bố nổi tiếng nhất của mình: “Bài thơ phải chống lại trí tuệ / thảy đều thành công” (The poem must resist the intelligence / Almost successfully.) Ngụ ý: một bài thơ hay không nên để người đọc hiểu được ngay lập tức, nhưng cũng không được trở nên hoàn toàn vô nghĩa. 

23/2/26

3.794. DƯỚI GIÀN HOA GIẤY

 Mộc Nhân



tôi ôm em dưới giàn hoa giấy

những chiếc lá rơi trên chúng ta

khi đôi môi ngập ngừng khẽ chạm

cánh giấy hồng thắp lên bóng chiều tà

3.793. THÁNH ĐƯỜNG CHÂM NGÔN

Mộc Nhân dịch 
 Nguyên tác “The Sanctuary Of A Good Aphorism” 
(*)



Châm ngôn về bản chất là một thể loại văn học quý tộc. Người viết châm ngôn không tranh luận hay giải thích, mà chỉ khẳng định; và ẩn chứa trong lời khẳng định đó là niềm tin rằng họ khôn ngoan và thông minh hơn độc giả của mình. – W. H. Auden.

20/2/26

3.792. NGỰA – Quotes

    Những câu trích về Ngựa:


1. Có điều gì đó ở vẻ ngoài của con ngựa rất tốt cho tâm hồn con người. (There is something about the outside of a horse that is good for the inside of a man.) - Winston Churchill.

3.791. CHUYỆN NGỰA

 Mộc Nhân         

Dựa vào các hóa thạch cổ nhất, các nhà khoa học đã biết tổ tiên loài ngựa đã xuất hiện rất sớm trên trái Đất - từ khoảng 54 triệu năm trước đây - với kích thước nhỏ hơn loài ngựa hiện nay. Nó là động vật ăn cỏ và thích nghi với việc chạy. Nghiên cứu sự phức tạp trong bộ não của ngựa cho thấy ngựa là động vật thông minh và luôn cảnh giác. 



18/2/26

3.790. ĐÓN XUÂN

      Mộc Nhân 


Mưa tháng Chạp tưới những vườn xuân

nắng tháng Giêng đẩy mùa đông theo gió

Tết lăn qua những đường mòn, ngõ nhỏ

một bông hoa, đủ để gọi mùa

17/2/26

3.789. GIAO THỪA

 Mộc Nhân – Tuỳ bút


    “Người lạc quan thức đến nửa đêm để đón năm mới. Người bi quan thức để chắc chắn rằng năm cũ đã qua” (An optimist stays up until midnight to see the new year in. A pessimist stays up to make sure the old year leaves) - W. Vaughan.

***

15/2/26

3.788. TIỄN BIỆT NGÀY CUỐI NĂM

 Mộc Nhân

Cuối năm, tiễn cụ bà trong làng 

và chú của tôi về âm cảnh



Sáng đưa bà lên trời

Trưa tiễn chú về đất

Những giấc dài rất thật

Thật hơn mùa sương rơi

3.787. TUỔI GIÀ

Mộc Nhântặng các cụ già hoặc rất già



Nửa đêm thức giấc

Khuấy đống tro tàn

Khơi lên đốm lửa

Từ khúc củi than

3.786. THÁNG CHẠP - TÔI và EM

Mộc Nhân

“Reality is better than your dreams” 
(Sự thực tốt hơn những giấc mơ của bạn) - Dr. Seuss



Tháng chạp buồn như mưa trên đồng

tháng vui như bức tranh bạn vẽ

tháng sắc màu như vườn hoa nhà trẻ

tháng âu lo - đôi môi vắng nụ cười

14/2/26

3.785. ÁNH SÁNG - by Ted Hughes

 Mộc Nhân dịch (1)

Nguyên tác: “Light” – by Ted Hughes (2)

 


Mắt mở to, thấy muôn cành lá

Mắt cười hồn nhiên len giữa vòm cây

Cây cầu ánh sáng bắc qua bao chồi nhánh

Mắt đảo nhìn, ánh sáng mỉm cười.

12/2/26

3.783. TOBIAS GRÜTERICH – Quotes

     Mộc Nhân dịch (1)

   Nguyên tác: "Aphorisms by Tobias Grüterich: Wise and Off the Cuff" (Những câu châm ngôn của Tobias Grüterich: Thông thái và tự nhiên) – by Elizabeth Oehlkers Wright (2)


***

11/2/26

3.782. CHÂM NGÔN - KHÔNG CHỈ CỦA VĨ NHÂN

    Mộc Nhân dịch (1)

   Nguyên tác: “In Praise of the New Aphorism, No Longer Just For Great Men" - (Ngợi ca châm ngôn mới, không còn chỉ dành cho những vĩ nhân) – by Kristen Martin (2) - Về cách làm mới châm ngôn của Sarah Manguso, Maggie Nelson, và Rivka Galchen.