“THE LOOK OF
LOVE” – Diana Krall (nữ nhạc sĩ, ca sĩ nhạc Jazz người Canada)
Chuyển ngữ và dịch
thơ “CÁI NHÌN CỦA TÌNH YÊU” – Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
The look of love is in your eyes
A look your smile can´t disguise
The look of love is saying
so much more than just words 'd
ever say
And what my heart has heard
well it takes my breath away
I can hardly wait to hold you
feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you
now that I have found you
Don´t ever go
Don´t ever go
|
Cái nhìn của tình yêu trong mắt em
ở nụ cười em không thể nào che dấu
Cái nhìn của tình yêu là lời nói
nhiều hơn những từ ngữ thốt ra
Và điều tim anh nghe được
Mang nhịp thở của anh đi xa.
Anh nhọc nhằn đợi chờ ôm em
cảm thấy đôi tay mình cuốn lấy em
Anh đã phải chờ biết bao lâu
Chỉ để được yêu em
Và giờ đây anh đã tìm được em
Đừng bao giờ ra đi
Đừng bao giờ ra đi.
|
Bản dịch thơ “CÁI
NHÌN CỦA TÌNH YÊU” – Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
Cái nhìn của tình yêu
trong đôi mắt ẩn sâu
tình yêu ở nụ cười
không thể nào che dấu
Tình yêu là tiếng nói
nhiều khi không nên lời
điều trái tim nghe được
khiến nhịp thở rối bời.
Anh nhọc nhằn chờ đợi
cho giây phút bên nhau
cảm thấy đôi tay mình
ôm hình bóng hư hao
Anh đã chờ thật lâu
đón đợi tình yêu đến
và giờ đây tìm được
xin em đừng ra đi
đừng bao giờ ra đi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét