14/5/15

618. BÀI HÁT “STAND BY ME”

                                          Bài hát “Stand by me” - Ben E. King 
                         Chuyển ngữ "Hãy bên anh" - Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
            Bản nhạc “Stand By Me” của thần tượng nhạc Soul quá cố Ben E. King được phóng tác từ bài ca theo truyền thống phúc âm “Lord stand  by me” (Chúa bên ta) của mục sư Charles Albert Tindley.
            Bài hát được thu gọn trong hai trường canh, dùng tiếng bass làm khung, lặp đi lặp lại cùng một mô típ (ostinato); các nốt nhạc liên kết thành một chuỗi giai điệu tuôn chảy tự nhiên đơn giản mà sâu lắng nhẹ nhàng; lối hòa âm không kiểu cách phức tạp, không có dàn hát bè (doo wop) nhưng bài hát vẫn dồn nén biểu cảm.

            Về nội dung ca từ trong bài hát chuyển ý từ đạo sang đời. Nguyên tác phúc âm ngợi ca niềm tin nơi Đức Chúa Trời, còn bản phóng tác thì lại nói lên sức mạnh của tình yêu tuyệt đối: cho dù vật đổi sao dời, trong tim vẫn chỉ một lời, biển cạn núi mòn vẫn đợi, bên nhau yêu mãi trọn đời. Trong dòng tiết tấu liền mạch, phần điệp khúc lặp đi lặp lại ba chữ “Stand By Me” nhiều lần tựa như một câu thần chú thôi miên, lôi cuốn.
            Trong những thập niên từ 1960s đến 1980s, “Stand By Me” đều đứng đầu lượng tiêu thụ trên thị trường quốc tế đĩa nhạc (thể loại RnB). Theo bình chọn của tạp chí chuyên ngành Rolling Stone, ca khúc “Stand By Me” đứng hạng 122 trong danh sách 500 bài hát hay nhất mọi thời đại. Còn hiệp hội các tác giả Hoa Kỳ xếp bài này ở hạng thứ 25 trong số 100 ca khúc hàng đầu của thế kỷ XX. Gần đây, bài hát “Stand By Me”  được Thư viện Quốc hội Mỹ công nhận như một tác phẩm văn hóa nghệ thuật kinh điển.
                                   Nghe lại bản nhạc “Stand by me” tại đây
When the night has come
and the land is dark 
And the moon is the only light we will see
No, I won't be afraid, oh, I won't be afraid
Just as long as you stand by me
So darlin', darlin' stand by me
Oh stand by me, stand by me

If the sky that we look upon
should tumble and fall
Or the mountain should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry, no, I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me
And darlin', darlin' stand by me
Oh stand by me, stand now, stand by me
And darlin', darlin' stand by me

If the sky that we look upon
should tumble and fall
Or the mountain 'd crumble to the sea
I won't cry, I won't cry, no, I won't shed a tear
Just as long as you stand, stand by me
And darlin', darlin' stand by me, stand now
Whenever you're in trouble
won't you stand by me
Oh stand by me
Whoa stand now, oh stand, stand by me.
Khi màn đêm buông xuống
và mặt đất chìm vào bóng tối
trăng là ánh sáng duy nhất ta nhìn thấy
Thì anh cũng chẳng sợ đâu, không sợ
Chỉ khi nào em vẫn còn bên anh
Vì em yêu vẫn đứng bên anh
Đứng bên anh, mãi cạnh anh đây

Nếu như bầu trời khi ta nhìn lên mà
hỗn loạn và có rơi xuống
hay ngọn núi nứt ra và chìm vào lòng biển
Thì anh chẳng khóc, sẽ không rơi nước mắt
Chỉ khi em vẫn đứng bên anh
ôi, vẫn bên anh, vẫn bên anh
Ôi em yêu, em vẫn đứng bên anh
vẫn đứng bên anh đây.

Nếu như bầu trời khi ta nhìn lên
mà hỗn loạn và có rơi xuống
và những ngọn núi nứt ra chìm vào biển
Thì tôi chẳng khóc, sẽ không rơi nước mắt
Chỉ khi em luôn bên anh
vẫn bên anh, bên anh lúc này
Dẫu có khi em có những u sầu
em cũng vẫn bên cạnh anh
vẫn bên cạnh anh
Vẫn ngay đây thôi, bên cạnh anh.

1 nhận xét:

Nặc danh nói...

Bài hát hay, tuy nhiên em thích lời dẫn này: "Cho dù vật đổi sao dời, trong tim vẫn chỉ một lời, biển cạn núi mòn vẫn đợi, bên nhau yêu mãi trọn đời."

TFTFOTTF