12/7/20

1.834. MY WAY



Bài hát tiếng Anh My Way nguyên tác là bản nhạc Pháp Comme d'habitude (tạm dịch là Như thường ngày) do nhạc sĩ người Pháp Jacques Revaux sáng tác năm 1967 và ca sĩ Claude François trình bày lần đầu có sửa đổi điệp khúc và viết lại một số ca từ. Bài hát nói về những thói quen thường ngày có thể gây nhàm chán, đổ vỡ trong tình yêu.

Năm 1968, nhạc sĩ người Mỹ Paul Anka đã bắt gặp bài này và xin phép tác giả quyền phát hành bằng tiếng Anh. Paul Anka đặt mình vào tâm trạng của một người đàn ông từng trải đến cuối đời nhìn lại mình đã trải qua bao chìm nổi trước sóng gió nhưng vẫn thỏa mãn với những gì mình đã đi qua: “I did it My way”. Bài hát được đặt tên là “My Way” và bản tiếng Anh này do danh người Mỹ Frank Sinatra ghi âm đầu tiên.
Bản “My Way” đã đạt được những thành công vang dội về thương mại cũng như giải thưởng âm nhạc quốc tế. Theo thống kê của Hiệp hội thu âm toàn cầu cũng như theo sách kỷ lục Guinness, nó có khoảng 2500 phiên bản ghi âm bằng 40 thứ tiếng khác nhau, kể cả tiếng Việt; xếp hạng II toàn cầu về hạng mục “Bài hát có nhiều phiên bản nhất” (chỉ đứng sau bản Yesterday của The Beatles - với hơn 3000 phiên bản).
Về mặt văn hóa, bản My Way thường được người dân các nước Âu- Mỹ phát trong các buổi tang lễ, một cách để tưởng nhớ người thân đã khuất với ý nghĩa trước khi ra đi, người ta muốn nhìn lại một lần cuối những chặng đường đã qua. Dường như bất cứ ai cũng có thể bắt gặp mình trong ca từ bài hát.

 CON ĐƯỜNG CỦA TÔI
1.
Giờ đây, khi đoạn kết đã cận kề
Tôi đối mặt với màn cuối
Bạn ơi, tôi sẽ nói rõ
Tôi sẽ bày tỏ câu chuyện của mình, chắc chắn vậy
2.
Tôi đã sống một đời trọn vẹn
Tôi đã đi khắp mọi con đường
Và hơn nữa, nhiều hơn thế nữa
Tôi đã thực hiện nó theo cách của mình
3.
Tôi cũng có chút hối tiếc
Nhưng rồi nghĩ lại nó quá bé nhỏ chẳng đáng đề cập
Tôi đã làm điều tôi phải làm
Và đã tận thấy chẳng miễn trừ việc nào
4.
Tôi đã lập kế hoạch cho mỗi hành trình
Bước đi cẩn thận suốt con đường
Và hơn nữa, nhiều hơn thế nữa
Tôi đã thực hiện nó theo cách của mình
5.
Vâng, chắc bạn biết là đã có nhiều khi
Tôi cố làm hết sức mình
Nhưng rốt lại, vẫn còn sự hoài nghi
Tôi đã đập tan và vứt bỏ nó đi
Tôi đã đối mặt với nó và đã đứng vững
Tôi đã thực hiện nó theo cách của mình
6.
Tôi từng yêu, từng cười và từng khóc
Tôi từng no đủ, chia sẻ những mất mát
Và giờ đây, khi giọt nước mắt đã khô cạn
Tôi tìm thấy tất cả niềm vui
7.
Để làm được mọi thứ như vậy
Có thể nói rằng tôi không sợ điều gì
Ồ không, tôi không hề
Tôi đã thực hiện nó theo cách của mình
8.
Người đàn ông vì điều gì, họ đã có được gì?
Nếu không tự thân thì anh ta sẽ chẳng có gì
Để nói những điều anh ta thực sự cảm nhận
Và không có lời nào dành cho kẻ quỳ gối
Những điều ghi lại chỉ ra rằng tôi chấp nhận mọi va đập
Và tôi đã thực hiện nó theo cách của mình
Vâng, đó là con đường của tôi

* mỘc nHâN
Dịch từ phiên bản lời anh
     MY WAY - Paul Anka
1.
And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
2.
I’ve lived a life that’s full
I’ve traveled each and every highway
And more, much more than this,
I did it my way
3.
Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
4.
I planned each charted course
Each careful step along the by way,
But more, much more than this
I did it my way
5.
Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
I did it my way
6.
I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill; my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing
7.
To think I did all that;
And may I say not in a shy way,
Oh no, oh no not me,
I did it my way
8.
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way!
Yes, it was my way!

Không có nhận xét nào: