Nguyên tác: “How To Paint A Water Lily” - by Ted Hughes (2)
Vẽ một bông súng
mái lá xanh mượt
che góc bờ ao
cả nền đáy nước.
Lũ ruồi đọc được
suy nghĩ quý bà
chuồn chuồn tà tà
lượn như nhả đạn.
Hoặc núp bóng mát
nhắm bắn côn trùng
bao loài lao lung
lượn lờ hoa súng.
Dưới những tán lá
tiếng hét xung thiên
chết chóc ưu phiền
giữa hoa và nước.
Sắc màu rất mượt
từ ánh cầu vồng
chú ruồi long bông
bay lên, đậu xuống.
Những điều phiền muộn
nằm dưới đáy ao
phía trên quang phổ
phía dưới thét gào.
Những điều tồi tệ
nơi đây chuyện thường
từ thời tiền sử
rồng lửa náu nương.
Trườn trong bóng tối
những loài Latin
chẳng hề tiến hóa
mọi thứ nguyên hình.
Từ thuở khởi sinh
thời gian chồng chất
bông súng vẫn thật
vươn chiếc cổ dài.
Thế giới chia hai
nơi hồ tĩnh lặng
sâu trong nước phẳng
đời mãi hiện tồn.
Bức tranh càn khôn
không hề run rẩy
gốc súng vẫn vậy
từ thuở hồng hoang.
------------
Chú thích:
(1). Nguồn nguyên tác: Allpoetry.com
(2). Thẻ Ted Hughes
(3). AI: Nếu "Last Load" là một
bài ca về sức lao động cơ bắp, thì "How to Paint a Water Lily" lại là
một bản hướng dẫn đầy triết lý về cách nhìn thấu bản chất của thế giới. Qua bài
thơ này, Ted Hughes cho thấy ông không chỉ là một người nông dân cầm bút, mà
còn là một nhà quan sát sắc sảo về sự tàn khốc và vẻ đẹp song hành của tự nhiên
dưới góc nhìn "Anti-sentimental” ().
- Nếu bạn đưa một bông hoa súng cho một họa
sĩ bình thường, họ có thể vẽ một khung cảnh lãng mạn, tĩnh lặng kiểu Monet.
Nhưng với Ted Hughes, bông hoa súng không chỉ là một đóa hoa đẹp; nó là một kẻ
sống sót giữa hai chiến trường: phía trên và dưới mặt nước. Vậy nên, người họa
sĩ không được nhìn đóa hoa một cách tách biệt, chỉ thấy cái đẹp mà để "vẽ"
được nó, bạn phải vẽ cả cái thế giới bạo lực đang bao quanh nó – trong thế giới
vừa có Thiên đường và Địa ngục.
- Hughes chia không gian của bài thơ (cái
ao) thành hai tầng thực tại đối lập nhưng gắn liền: Tầng trên là chiến trường của
côn trùng, không yên bình. Những con chuồn chuồn như những cỗ máy chiến tranh,
những sinh vật ăn thịt với đôi mắt rực cháy, tràn đầy những cuộc săn đuổi. Tầng
đáy nước có từ thời tiền sử, dưới mặt nước phẳng lặng là một thế giới tối tăm,
nơi có những con quái vật bùn lầy, những loài cá săn mồi và sự mục rữa. Đây là
nơi của "bóng tối kinh hoàng" và những bản năng nguyên thủy nhất.
Hình ảnh đóa hoa súng cân bằng mong manh giữa
hai tầng áp lực đó hiện ra như một kỳ quan, tĩnh lặng giữa bão tố: hoa súng nằm
yên bình trên mặt nước. Hughes miêu tả nó như một sinh vật đang "lắng
nghe" cả hai thế giới nhưng không thuộc về bên nào. Nó giống như một mỏ
neo, nối liền cái tăm tối của đáy bùn với ánh sáng của bầu trời. Để có được vẻ
đẹp thanh khiết ấy, bộ rễ của nó phải bám sâu vào sự thối rữa và cái chết ở dưới
đáy.
Bài thơ gửi gắm một thông điệp mạnh mẽ về cách chúng ta nhìn nhận thế giới: Cái đẹp không tồn tại độc lập. Vẻ đẹp của đóa hoa súng chỉ thực sự có ý nghĩa khi ta hiểu được sự khốc liệt của môi trường xung quanh nó. Hughes chấp nhận cả hai mặt của tự nhiên: sự sống và cái chết, vẻ đẹp và sự kinh tởm. Đối với ông, một nghệ sĩ thực thụ phải có can đảm nhìn vào cả bóng tối để vẽ nên ánh sáng. Nó thách thức người đọc phải nhìn xuyên qua vẻ đẹp, bề ngoài tĩnh lặng của thiên nhiên để thấy được những "bánh răng" sinh tồn đang vận hành quanh nó.


Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét