14/11/14

506. BÀI HÁT PRETTY BOY

   Mộc Nhân

  Bạn tặng mình bài hát “Pretty boy” (Chàng trai xinh xắn) của ban nhạc M2M
  Tuổi 50 được tặng bài nhạc dễ thương dành cho người  trẻ !
  Thì đã sao. 
  Biết lấy gì đáp lại.
  Thôi thì lược dịch - dịch thoát - bài hát tiếng Anh này thành thơ để đáp lại tấm lòng.
  Có gì bất ổn mong bạn bỏ quá nhé !

          
I lie awake at night
See things in black and white
I only got you inside my mind 
You know you have made me blind

I lie awake and pray 
That you will look my way
I have all this longing in my heart
I knew it right from the start

Em nằm thao thức lúc đêm
bóng anh mờ ảo êm đềm trong tim
bao nhiêu suy nghĩ lặng im
trong màu đen trắng lặm chìm  thẳm sâu.

Em vừa thức giấc nguyện cầu
để anh thấy bóng em đâu trên đường
trong ta còn mãi yêu thương
kể từ khởi thủy đến dường tri âm
Oh my pretty pretty boy
I love you/ Like I never ever loved no one before you/ you're mine
Just tell me you love me too ... 
Let me inside / Right beside you
Này chàng xinh xắn của em
yêu anh cho đến hom hem về già
chẳng yêu ai trước anh nha
bên em hãy biết mình là trong nhau
I used to write your name put it in a frame and sometimes I think I hear you call.
You stay a little while
And touch me with your smile
And what can I say to make you mine to reach out for you in time.

Em thường hay viết tên anh
đặt vào khung kính phong thanh chuyện trò
đôi khi nghe tiếng nhỏ to
giống như anh đến ôm vò nụ xinh
giờ em ở lại một mình
chạm vào nỗi nhớ bóng hình tìm đâu.
     
                         


             (Bản quyền bản dịch thơ thuộc về Mộc Nhân - Lê Đức Thịnh)

4 nhận xét:

Nặc danh nói...

Bài hát hay tuyệt, và bài thơ dịch dễ thương quá anh Mộc à.
TNH

mithu nói...

Thoáng và thoát !

Nặc danh nói...

dễ thương ghê ta, dịch tốt quá. ĐTĐ

Nặc danh nói...

I used to write your name put it in a frame and sometimes I think I hear you call.