9/4/16

767. QUIET NIGHTS

            Mộc Nhân - giới thiệu và chuyển ngữ


"Quiet Nights" ca khúc trong album cùng tên của ca nhạc sĩ jazz, nghệ sĩ dương cầm người Canada -  DianaKrall - phát hành năm 2009 và năm 2010 đoạt giải Grammy cho hạng mục “Best Instrumental Arrangement Accompanying Vocalist”.
Vào cuối năm 2009 Billboard xếp hạng album này trong 25 Top Jazz Album trong thập kỷ 2000.


Quiet nights of quiet stars
Quiet cords from my guitar
Floating on the silence that surrounds us
Quiet thoughts and quiet dreams
Quiet walks by quiet streams.

The window looking on the mountains
and the sea how lovely.
This is where I want to be
here with you so close to me
Until the final flicker of life's ember.

I who was lost and lonely
Believing life was only a bitter tragic joke
Have found with you the meaning of existence

Oh my love
This is where I want to be
Here with you so close to me
Until the final flicker of life's ember.

I who was lost and lonely
Believing life was only a bitter tragic joke
Have found with you the meaning of existence
Oh my love
Đêm tĩnh lặng của những ngôi sao tĩnh lặng
Dây lặng câm trên cây ghi ta của em
Im ắng bao trùm lên chúng ta
Những suy nghĩ và giấc mơ thầm kín
Bước chân khẽ khàng bên dòng suối êm ả.

Cưả sổ nhìn ra núi đồi
và bến bờ yêu thương
Em muốn đến chốn này
Nơi anh bên em
Cho đến khi đời em lóe sáng.

Em – kẻ lạc lối và cô đơn
Tin rằng cuộc sống chỉ là trò đùa bi kịch
Nên được bên anh thì kiếp đời mới có ý nghĩa.

Ôi, tình yêu của em.
Em muốn đến nơi này
Để anh bên em
Cho đến khi đời em lóe sáng.

Em – kẻ lạc lối và cô đơn
Tin rằng cuộc sống chỉ là trò đùa bi kịch
Nên bên anh thì kiếp đời mới có ý nghĩa.
Ôi tình yêu của em.

Không có nhận xét nào: