“What A Wonderful World” do hai nhạc sĩ Mỹ là Bob
Thiele và George David Weiss sáng tác năm 1967. Khi sáng tác xong họ muốn một
giọng ca da trắng sẽ thể hiện và không ai khác hơn là giọng ca đang rất được
yêu mến vào thời điểm ấy, Tony Bennett. Nhưng Tony Bennett đã từ chối và sau đó
bạn bè gợi ý giao bài hát cho ca sĩ nhạc Jazz gốc da đen Louis Amstrong. Những
năm 1960 là thời kì nước Mỹ đang bị ám đầy thuốc súng bởi cuộc chiến ở Việt Nam
cùng những vụ ám sát, bãi khóa, nạn phân biệt chủng tộc, xã hội hỗn loạn… nên
không khí của một “thế giới kì diệu” trong bài hát bị thị trường Mỹ dửng dưng
thế nhưng chính bài hát này lại đã nâng Louis Amstrong, từ một nghệ sỹ tài hoa,
trở thành huyền thoại.
Tháng 4/1968, hãng EMI của Anh đã phát hành dĩa nhạc này
tại Anh và “What A Wonderful World” trở thành bài hát bán chạy nhất trong
năm, đưa Louis Amstrong thành kỷ lục khi trở thành nghệ sỹ già nhất (66 tuổi)
có bài quán quân tại bảng xếp hạng âm nhạc ở Anh, từ Anh, bài hát lan tỏa khắp
thế giới.
“What A Wonderful World” mang chúng ta đến với những cảm
xúc về một thế giới hòa giải, về bầu trời xanh và mây trắng, về những ngày tăm
tối qua đi, người với người là bạn, gặp nhau bắt tay, không hận thù, tràn đày
niềm hy vọng về tương lai.
***
Giữa những khổ đau trong đời, chúng ta vẫn có
thể tìm thấy “Thế giới diệu kì” cho mình phải không em ? Chúc em an bình trong cõi đời. 1325
* Thông tin bài hát: tham khảo từ nhiều nguồn internet
bản dịch: Mộc Nhân
I see
trees of green red roses too
I see
them bloom for me and you
And I
think to myself what a wonderful world
I see
skies of blue and clouds of white
The
bright blessed day, the dark sacred night
And I
think to myself what a wonderful world
The
colors of the rainbow so pretty in the sky
Are
also on the faces of people going by
I see
friends shaking hands
And saying
how do you do
They're
really saying: “I love you”
I hear
babies crying
I
watch them grow
They'll
learn much more than
I'll
never know
And I
think to myself what a wonderful world
Yes I
think to myself what a wonderful world.
|
Tôi thấy
những cây xanh và bông hồng thắm
Tôi thấy
chúng tỏa sắc hương với em và tôi
Và tôi
nghĩ rằng thế giới thật diệu kì
Tôi thấy
bầu trời xanh và mây trắng
Ngày tinh
khôi, đêm tối thiêng liêng
Và tôi
nghĩ rằng thế giới thật diệu kì
Trên
trời cao, những sắc cầu vồng rực rỡ
Khuôn
mặt mọi người cũng thế
Tôi thấy
bạn bè bắt tay nhau
và nói
lời chào
Họ nói
thật lòng: "Tôi yêu bạn"
Tôi
nghe những đứa trẻ đang khóc
Trông
chúng lớn khôn
Chúng
sẽ học được nhiều hơn
Còn ta
chẳng được thế
Và tôi
nghĩ rằng thế giới thật diệu kì
Vâng, tôi
nghĩ rằng thế giới thật diệu kì
|
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét