"Bohemian Rhapsody" là bài hát do Freddie Mercury, thành viên chính ban nhạc rock Queen, nước Anh sáng tác và hát chính, phát hành trong album phòng thu thứ tư của họ, A Night at the Opera (1975). Bài hát cũng được phát hành dạng đĩa đơn trích từ album nói trên.
"Bohemian
Rhapsody" là sự cộng hưởng giữa ba phong cách âm nhạc ghép lại nhau: pop ballad, opera và glam rock mà không
có phần điệp khúc – chia thành nhiều đoạn: đoạn giới thiệu, đoạn ballad,
đoạn lướt mang phong cách opera, đoạn hard rock và đoạn coda phản
chiếu. Bài hát là một bản progressive
rock (viết tắt prog rock –
rock cải tiến) kết hợp với những yếu tố từ hard rock và progressive pop, và mặc dù đã có những
giả thuyết xung quanh nội dung lời bài hát, Mercury chưa từng thừa nhận về ý
nghĩa thực sự của nó.
Sau khi phát hành,
"Bohemian Rhapsody" nhận được những phản ứng tích cực từ các nhà phê
bình âm nhạc, trong đó họ đánh giá cao sự sáng tạo trong âm nhạc và hoàn thiện
về mặt kỹ thuật của nó. Ngoài ra, bài hát còn gặt hái nhiều giải thưởng và đề cử
tại những lễ trao giải lớn, cùng vị thứ cao tại các bảng xếp hạng và những
thành công vượt trội về mặt thương mại - trở thành một trong những đĩa đơn bán chạy nhất mọi thời đại.
17 năm sau (vào năm
1992), bộ phim Wayne’s World (Thế giới
của Wayne) sử dụng bản Bohemian Rhapsody làm ca khúc chủ đạo nhạc
phim đã khiến bản nhạc sống dậy một lần nữa và tiếp tục vươn lên top đầu các bảng
xếp hạng Billboard năm 1992 cùng doanh thu vượt trội. Đến năm 2018, ca khúc này
lại xuất hiện trong bộ phim tiểu sử Freddie Mercury, một lần nữa đưa ca khúc hồi
sinh mạnh mẽ hơn. (Tham khảo nguồn)
BOHEMIAN RHAPSODY - Freddie
Mercury (Queen)
Lyrics:
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landside,
No escape from reality
Open your eyes,
Look up to the skies and see,
I'm just a poor boy, I need no sympathy,
Because I'm easy come, easy go,
Little high, little low,
Any way the wind blows doesn't really matter to me
Mamaaa,
Just killed a man,
Put a gun against his head, pulled my
trigger,
Now he's dead
Mamaaa, life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away
Mama, oooh,
Didn't mean to make you cry,
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really
matters
Too late, my time has come,
Sends shivers down my spine, body's aching
all
The time, goodbye, everybody, I've got to
go,
Gotta leave you all behind and face the
truth
Mama, oooh
I don't want to die,
I sometimes wish I'd never been born at
all.
I see a little silhouetto of a man,
Scaramouch, Scaramouch, will you do the
Fandango!
Thunderbolts and lightning, very, very
frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro – magnificoo
I'm just a poor boy nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let
you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let
you go
(Let me go) Will not let you go
(Let me go)(Never) Never let you go
(Let me go) (Never) let you go (Let me go)
Ah
No, no, no…
Oh mama mia, mama mia, mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for
me,
For meee
So you think you can stop me and spit in my
eye
So you think you can love me and leave me
to die
Oh, baby, can't do this to me, baby,
Just gotta get out, just gotta get right
outta here
Nothing really matters, Anyone can see,
Nothing really matters,
Nothing really matters to me
Any way the wind blows...
--------------
NHẠC KHÚC CỦA NHỮNG NGHỆ NHÂN
Việt ngữ: Mộc Nhân
Có phải đây là cuộc sống thực?
Có phải đây chỉ là ảo tưởng?
Gian hãm trong một vùng đất
Không đào thoát khỏi hiện thực
Hãy mở mắt ra,
Nhìn lên bầu trời và quan sát
Tôi chỉ là một cậu bé tội nghiệp, tôi không
cần thương hại,
Bởi vì tôi dễ đến, dễ đi,
Cao một chút, thấp một chút,
Gió thổi chiều nào cũng không thực sự quan
trọng với tôi
Mẹ ơi,
Một người đàn ông vừa bị giết
Kê súng vào đầu anh ta, con bóp cò
Bây giờ anh ấy đã chết
Mamaaa, cuộc sống chỉ mới bắt đầu,
Nhưng bây giờ con đã phải ra đi và vứt bỏ tất
cả
Mẹ ơi, ôi,
Không có ý làm mẹ khóc,
Nếu vào giờ này ngày mai con không trở về,
Tiếp tục, tiếp tục như thể không có gì thực
sự quan trọng
Quá muộn, giờ của tôi đã đến,
Sự run rẩy chạy dọc sống lưng, toàn thân
đau nhức
Đến giờ tạm biệt mọi người, tôi phải đi,
Đành bỏ lại mẹ và đối mặt với sự thật
Mẹ ơi, oh
Con không muốn chết,
Đôi khi con ước mình chưa bao giờ được sinh
ra.
Con thấy bóng dáng nhỏ của một người đàn
ông,
Scaramouch, Scaramouch, bạn sẽ múa điệu
Fandango chứ.
Sấm sét và tia chớp, làm tôi sợ hãi vô cùng
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro – vĩ đại
Tôi chỉ là một cậu bé nghèo không ai yêu
tôi
Anh ấy chỉ là một cậu bé nghèo trong một
gia đình nghèo,
Hãy tha mạng cho anh ta khỏi sự quái dị này
Dễ đến, dễ đi, xin hãy để tôi đi
Bismillah! Không, chúng tôi sẽ không để bạn
đi
(Thả anh ta ra!) Bismillah! Chúng tôi sẽ
không để bạn đi
(Thả anh ta ra!) Bismillah! Chúng tôi sẽ
không để bạn đi
(Để tôi đi) Sao không để bạn đi
(Hãy để tôi đi) (Không bao giờ) Không bao
giờ để bạn đi
(Để tôi đi) (Không bao giờ) để bạn đi (Để
tôi đi) Ah
Không không không…
Oh mẹ ơi mẹ ơi, hãy để con đi
Beelzebub có một con quỷ bên cạnh tôi, cạnh
tôi,
Cho tôi
Bạn nghĩ bạn có thể ngăn tôi và nhổ vào mắt
tôi
Bạn nghĩ rằng bạn có thể yêu tôi và để cho
tôi chết
Ôi, em yêu, không thể làm điều này với anh,
em yêu,
Tôi chỉ muốn ra ngoài, ra khỏi đây ngay
Không có gì thực sự quan trọng, ai cũng có
thể thấy,
Không có gì thực sự quan trọng,
Không có gì quan trọng đối với tôi
Dù gió thổi chiều nào cũng thế…
--------------
Những chú thích liên quan đến bài hát:
1. Bohemian Rhapsody là một ca khúc cực kì phức tạp, cả về phần âm nhạc
lẫn ý nghĩa. Theo nhận định của Irwin Fisch, giáo sư âm nhạc từ trường đại học
NYU Steinhardt, thì Bohemian Rhapsody không giống với bất kì bản nhạc nào mà
chúng ta được nghe từ trước đến nay, và không nhiều ca khúc trên thế giới có khả
năng tạo ra hiệu ứng mạnh mẽ như ca khúc này.
Cấu trúc của bài hát khá
phức tạp, thể nhạc chuyển đổi liên tục, mở đầu với phong cách nhạc kịch (a
capella), rồi đến rock ballad, và trở lại nhạc kịch (opera), sau đoạn guitar
solo thì lại mang màu sắc hard rock, và cuối cùng kết thúc bằng rock ballad.
Bài hát không có phiên khúc, không có điệp khúc, không nghiêng hẳn về một thể
loại âm nhạc nào trong những thể loại nói trên, mà là sự kết hợp của tất cả, kết
hợp một cách khéo léo, không hề bị chỏi.
Bohemia là một vùng đất
thuộc cộng hòa Czech ngày nay, nhưng danh từ bohemian trong tiếng Anh cũng có nghĩa là những nghệ nhân âm nhạc
thời xưa. Danh từ “rhapsody” thường được dùng để chỉ một đoạn nhạc tương đương
với chương hồi (movement) của âm nhạc thính phòng. Như vậy, có thể hiểu nôm na
“bohemian rhapsody” là “nhạc khúc của những nghệ nhân”.
Hơn một trăm năm trước
khi Bohemian Rhapsody ra đời, nhà soạn nhạc lừng danh người Hungary là Franz
Liszt (1811 – 1886) cũng có những bản giao hưởng nổi tiếng tên là Hungarian
Rhapsody, mà xứ Bohemia và Hungary cũng không cách xa nhau là bao, cho nên có
thể nói Freddie đã chơi chữ khá thông minh khi đặt một tựa đề ca khúc mà người
nghe có thể hiểu theo bất cứ nghĩa nào tùy ý.
Theo dòng ca từ chúng ta
sẽ được tiếp cận một câu chuyện theo mạch logic từ lúc chàng trai nhân vật
chính lỡ tay giết người, cho đến lời thú tội, rồi ra hầu tòa, lời phán quyết và
cuối cùng là sự buông bỏ.
Câu hát mở đầu là sự
hoang mang mơ hồ trong tâm trí người phạm tội, liệu có phải mình đã thật sự phạm
tội, hay chỉ là đang nằm mơ (Is this the real life? Is this just fantasy). Tiếp
đó là đôi dòng giới thiệu về nhân vật chính (I’m just a poor boy. I need no
sympathy). Và một chút manh nha của thái độ buông thả (Any way the wind blows
doesn’t really matter to me). Rồi nhân vật chính bắt đầu nhận thức được sự việc,
và bộc bạch lời thú tội vì đã giết người (Mama! Just killed a man/ Put a gun
against his head, pulled my trigger, now he’s dead). Anh cảm thấy ân hận (Mama!
Life had just begun/ But now I’ve gone and thrown it all away). Sau một tràng
những lời thú tội, những tâm tình và những điều giằng xé, giờ anh ta phải bước
ra đối mặt với phiên tòa (I see a little silhouetto of a man/ Scaramouche,
Scaramouche, will you do the Fandango) – Fandango là vũ điệu phán xét, vũ điệu
treo cổ? Hoảng sợ trước những lời buộc tội gay gắt, chìm ngập trong lời nài nỉ
của một số ít người cảm thương cho thằng bé hung thủ tội nghiệp, bị cáo có lần
thốt ra những lời van xin, mong được quý tòa khoan hồng… (Will you let me go - Hãy
tha cho tôi và thả tôi đi). Nhưng vị quan tòa vẫn cứng rắn và đưa ra lời phán
xét cuối cùng, và bị cáo chẳng còn thấy gì phía trước nữa, ngoại trừ cái bóng
đêm mịt mù của tương lai (Bismillah! We will not let you go - Nhân danh Chúa Trời,
nhà ngươi không được đi đâu cả). Và cuối cùng “Beelzebub has a devil put aside
for me” (Chẳng còn đường nào khác hơn là xuống địa ngục chơi với con quỷ đang
chờ ta dưới đó). Sau lời phán quyết, đoạn nhạc trở nên dữ dội và kịch tính hơn,
cũng là sự phẫn nộ của chàng trai sắp bị đem ra hành quyết: “Do you think you
can stone me and spit my eyes? Do you think you can love me and leave me to
die?” (À vậy là chúng mày nghĩ cứ ném đá vào tao thì tao sẽ toét mắt ra à?
Chúng mày nghĩ rằng cách duy nhất để yêu thương tao là bỏ mặc cho tao chết à?).
Và bài hát kết thúc bằng một sự buông bỏ. Một khi đã bị vùi dập đến tận đáy của
sự ô nhục, thì mọi sự trên đời này chẳng còn có ý nghĩa gì nữa: “Nothing really
matters to me!” (Đối với ta chẳng có điều gì là quan trọng nữa rồi)…
Bản thân Freddie Mercury
và các thành viên của band nhạc từ chối giải thích hàm ý của ca khúc này nhưng
theo Tim Rice, bạn thân của Freddie Mercury, thì Bohemian Rhapsody là lời thổ lộ ngấm ngầm của Freddie Mercury. Ngày
đó, xã hội vẫn chưa chấp nhận những người đồng tính, và Freddie Mercury, một
người đồng tính, phải sống trong sự gò bó và luôn thấp thỏm với tâm trạng bị tù
túng, luôn muốn được tự do thể hiện bản thân mình mà không vấp phải sự khinh miệt
và vùi dập của định kiến xã hội.
Những lời hát “Mama!
Just killed the man” mà Freddie thực sự muốn nói ở đây, là ẩn dụ cho hành động
giết chết đi người đàn ông dị tính trong con người mình, mà xã hội và gia đình
(Mama) muốn trông thấy, trong khi bản thân mình lại không muốn điều đó, vì đó
không phải là mình. Xuyên suốt bài hát, là cảnh hỗn loạn của một phiên tòa tâm
trí, những thẩm phán và luật sư tiêu biểu cho “lẽ phải”, hay là cái định kiến
xưa nay về xu hướng giới tính, những kẻ bênh vực cho cái mà xã hội vẫn cho là
“điều không đúng”, và những người đang bị giằng co giữa “lẽ phải” và khát khao
được tự do thể hiện bản thân.
Vậy nên suy đến rốt ráo,
Bohemian Rhapsody là khát vọng được sống
đúng với bản thân mình, và được xã hội thừa nhận.
2. Trong ca khúc, Freddie
Mercury cũng nhắc đến tên Galileo vài lần. Điều này có ý nghĩa như thế nào? Galileo
Galilei (1564 – 1642) là nhà khoa học người Ý đã để lại nhiều công trình thiên
văn quan trọng, trong đó có việc khám phá ra sao Thủy (còn gọi là Mercury). Phải chăng người viết ca từ
cũng đang ngấm ngầm mong mỏi sự tồn tại của một Galileo nào đó, người có khả
nhìn ra được Freddie Mercury là ai! Và một điều ngẫu nhiên là Freddie đã từng
có một cô bạn gái là nhà thiên văn học.
3. Freddie Mercury tên
thật là Farrokh Bulsara, là một người Anh gốc Ấn, sinh ra ở xứ Zanzibar thuộc
Anh (nay là nước Tanzania ở châu Phi), trong một gia đình có truyền thống Hỏa
giáo (Zoroastrianism) – một trong những tôn giáo lâu đời nhất thế giới, xuất
phát từ Ba Tư cổ đại. Freddie học piano và chơi nhạc từ bé, và chỉ say mê nhạc
hiện đại phương Tây.
Sinh ra và lớn lên trong
môi trường đa sắc tộc, Freddie được tiếp cận với nhiều loại hình văn hóa và tư
tưởng khác nhau, và đã khéo léo kết hợp những hình ảnh (hay điển tích) đó vào
trong ca từ của mình, chẳng hạn như chú hề hèn nhát Scaramouche lấy từ sân khấu
hài kịch nước Ý; Bismillah là một cụm từ tiếng Ả rập trong kinh Qu’ran với ý
nghĩa là “nhân danh Chúa Trời”;
Beelzebub ám chỉ quỷ vương ruồi trong một số tôn giáo cổ của châu Âu; và Figaro
có thể là nhân vật trong vở opera “Đám cưới của Figaro” của nhà soạn nhạc thiên
tài người Áo Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791). Điều này chứng tỏ Freddie
là một người am hiểu, đọc nhiều, và có hứng thú với văn học, nghệ thuật và tôn
giáo.
Ngoài ra, có người còn
diễn giải như thế này: Vào thời La Mã cổ đại, người ta biết đến Chúa Jesus qua
cái tên Galileo. “Galileo figuro manifico” tiếng Latin có nghĩa là “phóng to
hình ảnh của Galileo (Chúa Jesus)”, hay có thể hiểu là sự cứu rỗi. Phóng to
hình ảnh của Chúa, vì Chúa yêu tất cả mọi người, chứ không giống như lời của
nhân vật chính: “I’m just a poor boy. Nobody loves me” (Ta nghèo hèn, chẳng ai
thèm thương ta).
Cuối cùng, tôi xin chia
sẻ cùng bạn đọc một điều khá thú vị rằng, cây đàn piano dùng để thu âm Bohemian
Rhapsody cũng chính là cây đàn mà Paul McCartney (The Beatles) đánh trong bản
thu âm đầu tiên của ca khúc lừng lẫy “Hey Jude”. (Tham khảo nguồn)
-------------
Dịch và biên tập thông tin bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét