10/6/22

2.419. TO LOVE SOMEBODY – The Bee Gees

   "To Love Somebody" (Để yêu ai đó) là một bài hát của Bee Gees được viết bởi Barry và Robin Gibb. Bài hát phát hành dưới dạng đĩa đơn và đưa vào album đầu tay “Bee Gees 1st” (1967). Đĩa đơn đạt vị trí cao trên các BXH tại Hoa Kỳ và Vương quốc Anh; đứng ở vị trí thứ 94 trong "100 bản nhạc hay nhất của thập niên 60" của tạp chí NME.

Ba anh em nhà Gibb - ban Bee Gees

Trong một cuộc phỏng vấn năm 2017 với Piers Morgan's Life Stories, Barry được hỏi "Trong số tất cả các bài hát bạn đã từng viết, bạn sẽ chọn bài hát nào?" (of all the songs that you've ever written, which song would you choose?); Barry nói rằng "To Love Somebody" là bài hát mà anh ấy chọn vì nó có "một thông điệp rõ ràng, đầy cảm xúc" (a clear, emotional message).

Bài hát này đã được cover và thu âm bởi nhiều nghệ sĩ, bao gồm Janis Joplin, Lulu, James Carr, Sweet Inspirations, Nina Simone, Flying Burrito Brothers, Slobberbone… nhưng trong số đó, bản cover thành công nhất là của Michael Bolton - người nổi tiếng với bản hit "How Am I Supposed to Live Without You". (nguồn)

Một điều thú vị khác là nghệ sĩ người Canada - Leonard Cohen đã hát bài hát này trong chuyến lưu diễn “Smokey Life” của ông vào năm 1980. Trong chuyến lưu diễn này Cohen đã mang đến một dàn dựng gần như hoàn hảo bao gồm các bản hit như Suzanne, Bird on the Wire, So Long – Marianne… những thứ mà người hâm mộ Cohen mơ ước và giữa chương trình của mình ông đã hát “To Love Somebody” của Bee Gees. Đó là một điều bất thường khi một nghệ sĩ lừng danh đương đại lại hát bài hát của người khác – dù lúc này Bee Gees bị đánh giá thấp ở Canada. (nguồn)

“To Love Somebody” có sức hấp dẫn tuyệt vời dù nó được trình diễn bởi bất cứ ai.

TO LOVE SOMEBODYcover by Michael Bolton




 English lyrics:


There's a light

A certain kind of light that never shone on me

I want my life to be lived with you, lived with you

There's a way everybody say to do each and every little thing

But what does it bring if I ain't got you, ain't got?

 

You don't know what it's like, baby

You don't know what it's like

To love somebody

To love somebody

The way I love you

 

In my brain I see your face again

I know my frame of mind

You ain't got to be so blind

And I'm blind, so, so, so blind

 

I'm a man

Can't you see what I am?

I live and I breathe for you

But what good does it do if I ain't got you, ain't got?

 

You don't know what it's like, baby

You don't know what it's like

To love somebody

To love somebody

The way I love you

 

You don't know what it's like, baby

You don't know what it's like

To love somebody

To love somebody

The way I love you

--------

Việt ngữ: Mộc Nhân

ĐỂ YÊU AI ĐÓ

 

Có một ánh sáng

Một loại ánh sáng nào đó không bao giờ chiếu vào tôi

Tôi muốn đời tôi được sống bên em, sống bên em

Có một cách mà mọi người nói để làm từng việc nhỏ

Nhưng có ích gì nếu tôi không có em, phải vậy không?

 

Em không biết nó như thế nào đâu em yêu

Em không biết nó như thế nào đâu

Để yêu ai đó

Để yêu ai đó

Là cách mà tôi yêu em

 

Trong tâm tưởng tôi lại nhìn thấy khuôn mặt của em

Tôi biết giới hạn tâm trí của mình

Em không cần phải vờ vịt như vậy

Còn tôi thì mịt mù, rất đỗi mịt mù

 

Tôi là một người đàn ông

Em không thể nhìn thấy tôi đang tồn tại sao?

Tôi sống và tôi thở vì em

Nhưng điều đó để làm gì nếu tôi không có em, phải không?

 

Em không biết nó như thế nào đâu, em yêu

Em không biết nó như thế nào đâu

Để yêu ai đó

Để yêu ai đó

Là cách mà tôi yêu em

 

Em không biết nó như thế nào đâu em yêu

Em không biết nó như thế nào đâu

Để yêu ai đó

Để yêu ai đó

Là cách mà tôi yêu em

---------------

 * Dịch và biên tập thông tin bởi Mộc Nhân 



Không có nhận xét nào: