17/11/15

716. BÀI HÁT "DON'T THINK TWICE, IT'S ALL RIGHT."

        Bod Dylan (1941) được xem là tượng đài, huyền thoại và biểu tượng văn hóa ảnh hưởng lớn đến nền âm nhạc đại chúng không chỉ của nước Mỹ trong 5 thập kỷ qua. Các phương tiện truyền thông gọi là chàng hát rong huyền thoại. Với phong cách đặc biệt, ông đã vượt xa các tác giả cùng thời và xứng đáng được tôn vinh là một trong 100 nhân vật có ảnh hưởng nhất trong thế kỉ X X.

          Ông là một ca sĩ, tác giả, nhà soạn nhạc, nhà thơ lớn của Mỹ. Rất nhiều thành quả lao động của Dylan được thừa nhận từ thập niên 196. Các bài hát của ông như “Blowin’ in the Wind” và “The Times They Are a-Changin”… trở thành những bài ca chống chiến tranh và ủng hộ phong trào nhân quyền,ca ngợi tình yêu…Ca từ trong các bài hát của B. Dylan là sự kết hợp sâu sắc ảnh hưởng của chính trị, bình luận xã hội, triết học và văn chương.  
            Ông cũng đã nhận giải thưởng văn học Pulizer vài lần được đề cử giải Nobel văn học. Năm 2007, Dylan được trao giải Prince of Asturias- được xem như giải Nobel của Tây Ban Nha trong lĩnh vực nghệ thuật và được Hội đồng giám khảo đánh giá như “một huyền thoại sống của lịch sử âm nhạc đại chúng, là ngọn đèn soi đường của một thế hệ muốn thay đổi thế giới” và “một trong những gương mặt lớn của âm nhạc đã kết hợp một cách mẫu mực vẻ đẹp của thi ca, và đạo đức”.
                                                                                 Tham khảo thông tin từ nguồn: Wikipedia
            Nghe bản nhạc "Don’t Think Twice, It’s Alright" của Bod Dylan tại đây 
                                                 và cảm nhận ca từ Việt ngữ bởi Mộc Nhân Lê Đức Thịnh

Well
it ain't no use to sit and wonder why, babe
Even you don't know by now
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
It'll never do somehow

When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window, and I'll be gone
You're the reason I'm a-traveling on
But don't think twice, it's all right.

And It ain't no use in turning on your light
The light I never knowed
And it ain't no use in turning on your light, babe
I'm on the dark side of the road
But I wish
there was somethin' you would do or say
To try and make me change my mind and stay
But we never did too much talking anyway
But don't think twice, it's all right.

So It ain't no use in calling out my name, gal
Like you never done before
And It ain't no use in calling out my name
I can't hear you any more.

I'm a thinking and wonderin' walking down road
I once loved a woman,
a child I am told
I gave her my heart
but she wanted my soul
But don't think twice, it's all right.

So long honey, baby
Where I'm bound, I can't tell
Goodbye's too good a word, babe
So I'll just say fare thee well
I ain't a-saying
you treated me unkind
You could have done better
but I don't mind
You just kinda wasted my precious time
But don't think twice, it's all right.
Này em
Đừng cứ ngồi trầm tư và tự vấn
Kể cả lúc này em chẳng biết gì
Và đừng cứ ngồi trầm tư và tự vấn
Dầu sao thì cũng chẳng bao giờ được gì

Khi tiếng gà gọi bình minh
Hãy nhìn ra cửa sổ, tôi đã đi xa
Em là lý do tôi tiếp tục hành trình
Nhưng đừng nghĩ ngợi, mọi thứ sẽ ổn.

Và cũng đừng bật đèn lên
đèn tôi chẳng bao giờ biết
và em cũng đừng bật đèn lên
tôi đang ở phía tối của cung đường
Nhưng tôi ước gì
em sẽ nói hay làm gì đó
để làm tôi đổi ý và ở lại
Nhưng dù sao ta cũng chẳng nói gì nhiều
Nhưng đừng nghĩ ngợi, mọi thứ sẽ ổn.

Vì vậy xin em đừng gọi tên tôi
như trước đây em chưa gọi bao giờ
Vì vậy xin em đừng gọi tên tôi
Tôi không thể nghe em nữa.

Tôi là một kẻ vừa đi vừa suy tư và tự vấn
Tôi đã từng yêu một người phụ nữ,
Tôi bảo mình là một đứa trẻ
Tôi trao cho nàng trái tim
nhưng nàng lại muốn có linh hồn tôi
Nhưng đừng nghĩ ngợi, mọi thứ sẽ ổn.

Em yêu
Đâu là giới hạn, tôi chẳng thể nói
Tạm biệt là từ tốt nhất, em à
Vậy nên tôi chỉ còn cách nói là đi thật xa
Tôi sẽ không nói rằng
em đối xử với tôi không tử tế
Dù em có thể hành xử tốt hơn
nhưng tôi không để tâm nữa
em làm mất thời gian quý báu của tôi thôi
Nhưng đừng nghĩ ngợi, mọi thứ sẽ ổn.

Không có nhận xét nào: