30/11/21

2.228. CON NỢ LOÀI NGƯỜI

                  Mộc Nhân



những giọt mưa rả rích dưới đuôi tranh

rấm rứt như nỗi đau mùa màng

lúc ngập ngừng, ngân ngấn

khi tuôn chảy vỡ òa

27/11/21

2.227. CÓ DÒNG SÔNG TRONG TÔI

 Lê Đức Thịnh 


Bài đã đăng trên Tạp chí Đất Quảng
số 207 - Tháng 12/ 2021

Có một dòng sông chảy trong tôi

giữa hoàng hôn chơi vơi và suy niệm

những dòng trôi xa xưa mênh mang lục bình biếc tím 

một chiều thức dậy đã thấy em chờ bên kia

24/11/21

2.226. NGƯỜI THẦY - Pravat Kumar Mandal

  Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: "Teacher" - Pravat Kumar Mandal



   Pravat Kumar Mandal, sinh năm 1970 tại Sankuria thuộc Tây Bengal, Ấn Độ. Ông đậu bằng cử nhân tiếng Anh trường Rampurhat College thuộc đại học Burdwan vào năm 1993 và bằng thạc sĩ tiếng Anh của trường đại học đó vào năm 1995. Ông viết văn từ khi còn nhỏ và đã có nhiều sách xuất bản gồm: thơ, tiểu luận, truyện ngắn bằng cả tiếng Bengali và tiếng Anh. Đề tài ông quan tâm nhiều nhất là văn hóa, giáo dục và đời sống. (Cre: tại đây)

23/11/21

2.225. CUỘC SỐNG LÀ NGƯỜI THẦY – Raja Basu

 Mộc Nhân dịch từ nguyên tác Life is a teacher”Raja Basu



   * Raja Basu là một trí thức, một công chức cao cấp Ấn Độ. Ông sinh ra ở Calcutta; hiện đang sống New Dehli và làm việc tại Bộ Ngoại Giao Ấn Độ. Ngoài ra, ông còn là một tác giả lớn tại Ấn Độ.

20/11/21

2.224. VŨ CÔNG – David Tucker

 Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: THE DANCER của David Tucker


Bộ đồ leotard cùng động tác lift (nhón) của ballet dancer

  David Tucker – nhà báo, nhà thơ Mỹ - sinh ra và lớn lên ở Bang Tennessee, Hoa Kỳ. Ông lấy bằng cử nhân Văn học tại Đại học Michigan. Ông cũng là một biên tập viên báo chí ở nhiều tờ báo lớn trong hơn 25 năm và đã giành được Giải thưởng Pulitzer năm 2005 cho hạng mục “những bài viết đột phá” cùng nhiều giải thưởng khác.

18/11/21

2.223. TEACHER'S DAY



      Nhà thơ Mỹ Veer Dhiman, trong bài thơ “Teacher’s Day” (Ngày Nhà Giáo) đã chiết tự các chữ cái trong danh từ “TEACHER” để nói về những phẩm chất của người thầy:

* We're attaing for which we're able. 

 (Chúng tôi đang vươn tới điều mà chúng tôi có thể)

2.222. GIÁO VIÊN YẾU KÉM VÀ GIÁO VIÊN GIỎI

 Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: “A Bad Or A Good Teacher” - Sylvia Chidi

   Sylvia Chidi là tác giả nữ sinh năm 1971 ở Đức, trải qua thời thơ ấu ở Nigeria và hiện đang sinh sống ở Anh. Cô là một nhà thơ nhưng làm việc trong lĩnh vực công nghệ thông tin. Ngoài ra, trong những năm 1990, cô được biết đến là một trong những nữ kỳ thủ hàng đầu của Nigeria từng tham gia nhiều giải cờ vua thế giới với thành tích cao nhất là 1 trong 35 kỳ thủ xuất sắc trong Giải vô địch cờ vua thế giới nữ ở Subotica năm 1991.


2.221. TỤNG CA NHỮNG NGƯỜI THẦY

 Mộc Nhân dịch từ bài thơ tiếng Anh "ODE THE TEACHERS" 

        - trong tập  thơ “Dizzy in Your Eyes”, 2010 - của Pat Mora

Pat Mora


TỤNG CA NHỮNG NGƯỜI THẦY


Tôi nhớ

ngày đầu tiên,

tôi đã cúi xuống lảng tránh,

hy vọng thầy sẽ không nhìn thấy tôi,

và khi ngước lên,

Tôi bắt gặp nụ cười của thầy

rạng lên ra như một làn sáng dịu dàng

từ sâu thẳm trong lòng thầy.

 

“Tôi đang lắng nghe”, thầy khuyến khích chúng tôi.

"Tiếp tục nào!

Hãy tham gia cuộc thảo luận của chúng ta,

hãy cho chúng tôi nghe những ý kiến rõ ràng

những mối lo, những bất đồng”

nhưng trong nhiều tuần lễ, tôi đã ẩn mình.

 

Tôi đọc đi đọc lại lời phê của thầy

ngợi khen bài viết của tôi,

và thầy thì thầm,

"Chúng tôi cần em

cùng những câu chuyện và câu hỏi của em

nó giống như một hướng mở tươi sáng

đưa chúng ta đến những triển vọng mới. ”

 

Rồi từ từ, niềm tin của thầy

đã nuôi lớn lòng can đảm của tôi

- thay vì cầm tay

một lời nhận xét hoặc quả táo hoặc chùm hoa -

Tôi đã giơ cánh tay của mình.

 

Tôi mang theo nụ cười của thầy

cùng với niềm tin trong lòng

giống như tôi mang theo

khuôn mặt mới của mình,

nụ cười của em gái tôi,

giai điệu du dương,

sự êm dịu của bình minh

niềm hạnh phúc điềm đạm của các vì sao,

mùi hương của bánh mỳ gừng vào thu

sự an trú trong chiếc áo len vào một ngày se lạnh.

 -----------

Chú thích:

 Pat Mora là nhà thơ nữ người Mỹ, nhà giáo, nhà hoạt động trong lĩnh vực “thúc đẩy sự sáng tạo, hòa nhập và ham mê sách” (Promotes creativity, inclusivity and bookjoy). Bà nhận bằng tiến sĩ danh dự của Đại học North Carolina, thành viên danh dự của Hiệp hội Thư viện Hoa Kỳ, giám khảo của Học bổng Thơ Hoa Kỳ… Pat là tác giả của nhiều tập thơ và sách thiếu nhi. 

 * Thông tin tác giả, hình ảnh và nguồn nguyên tác tại: poetrypoundation.org/ 



15/11/21

2.220. MỘT LẦN BẰNG AM

      Lê Đức Thịnh 


người đi qua đó một lần

ta nghe bóng đổ vô ngần hư không

hoang vu giữa chốn hồng trần 

thoáng đời lắng đọng giữa vần vũ mây


12/11/21

2.219. LẦN ĐẦU TÂY GIANG

 Mộc Nhân

      Viết nhân chuyến đi thực tế sáng tác trên "Khu rừng cây pơ mu di sản VN" 

            tại xã Axan, huyện Tây Giang, Q.Nam tháng 7/2021

      


Bài đăng trên trang Văn nghệ Báo Quảng Nam 
số ra ngày Thứ Sáu, 12/ 11/ 2021


Lần đầu qua con đường

Tây Giang miền biên cương

trên Trường Sơn gió hoang tạt ngang đỉnh Quế

gặp nhau mùa nghi lễ

có khi ta chạm vào vách cô liêu

9/11/21

2.218. NHỮNG THANH ÂM TĨNH LẶNG

               Mộc Nhân

Tranh của Nguyễn Quang Thiều

 

Trong sự tĩnh lặng của ngôi nhà

tôi nghe cánh cửa mở vào khoảng trống

tiếng rít của bản lề rét rỉ

giật mình giấc ngủ va đập vào giấc mơ

sáng mai dịu mắt sẽ quên

ngày kia gặp lại sẽ mới

như đồng ruộng tinh khôi sau vụ gặt

8/11/21

2.217. MƯA GỌI XUÂN THÌ

 Mộc Nhân 


tháng chạp trăng sũng nước mưa

ánh đêm loang loáng cho vừa bao dung

mòn đôi mắt ướt nhớ nhung

lau khô một chỗ đã cùng chạm nhau

2.216. NHỮNG HOA LÁ MÙA

      Mộc Nhân  


buổi tối ngủ ngoài hiên

mơ màng lá sưa rơi trên võng

vuốt mặt mình bặt im tiếng vọng

trăng đã lặn khi nào

2/11/21

2.215. DREAMER - Europe

 

"Dreamer" - bản ballad phát hành trong album Wings of Tomorrow năm 1984 của ban nhạc rock Thụy Điển Europe. Năm 1993, bài hát được đưa vào danh sách những bản hit của Europe. Nó luôn là một trong những bài hát được yêu thích nhất của Europe, một bài hát buồn và đẹp đến nao lòng.

2.214. WHEN YOU ARE OLD - William Butler Yeats

 


William Butler Yeats (1865 - 1939) là nhà thơ, nhà soạn kịch người Ireland, ông đoạt giải Nobel Văn học năm 1923. Yeats có ảnh hưởng rất lớn đến thơ ca Anh thế kỉ XX.

“When You Are Old” (Khi em già) là bài thơ tình nổi tiếng của William Butler Yeats - nhà thơ Ireland - được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1893. Bài thơ không chỉ nói về tình yêu vĩnh cửu của nhà thơ dành cho người mình yêu mà còn miêu tả sự thấu hiểu của nhà thơ về sự tàn phai theo thời gian đối với con người.

1/11/21

2.213. NOVEMBER RAIN - Guns N' Roses

 


Khởi đầu tháng 11 bằng việc nghe lại bản nhạc rock November Rain của ban nhạc Mỹ Guns N' Roses

"November Rain" là bản ballad của ban nhạc rock người Mỹ Guns N' Roses do thành viên Axl Rose sáng tác. Ca khúc được phát hành dưới dạng đĩa đơn và nằm trong album phòng thu thứ ba của họ có tên Use Your Illusion I (1991). Ca khúc bao gồm nhiều đoạn hòa âm bởi dàn nhạc cổ điển, và là một trong những ca khúc dài nhất sự nghiệp của ban nhạc.