Ngày Đại dương Thế giới (The World Ocean Day) được kỷ niệm không chính thức vào ngày 8 tháng 6 khi nó được
đề xuất năm 1992 bởi Canada trong Hội nghị Trái Đất ở Rio
de Janeiro, Brasil. Đến năm 2008, Liên Hiệp Quốc công nhận chính thức
ngày này và từ đó đến nay ngày lễ này đã được điều phối và tổ chức bởi các tổ
chức quốc tế là Dự án Đại dương Thế giới (Ocean Project) cùng Mạng
lưới Đại dương Thế giới (World Ocean Network) với sự tham gia của nhiều
nước trên toàn cầu.
Nhà thơ người Mỹ Craig Santos Perez đã viết bài thơ “Praise Song for Oceania” (Khúc ngợi ca dành cho đại dương) nhân sự kiện này.
Bài thơ mở đầu bằng hai câu thơ đề dẫn trích trong “The Turtle Watchers" (Người chăn rùa biển) của nhà thơ Linda Hogan viết năm 2008:
"as
if there is a path where beings truly meet,
as
if I am rounding the human corners."
Tạm
dịch:
(Như
thể có một con đường mà sự sống thực sự bắt gặp
Như
thể tôi đang quẩn quanh những góc khuất nhân loài)
* Có thể xem bài thơ này như một "Inaugural Poem".
***
TỤNG CA ĐẠI
DƯƠNG
Mộc Nhân dịch
Nguyên tác: PRAISE SONG FOR OCEANIA
by Craig Santos Perez
Viết cho Ngày
Đại dương Thế giới
(Như
thể có một con đường mà loài người thực sự bắt gặp
Như
thể tôi đang quẩn quanh những góc khuất nhân loài)
Linda Hogan, "The
Turtle Watchers" (2008)
Ngợi khen thay
năng lực của bạn sinh ra bởi
thủy lưu và
bóng tối sắc nét
ngợi khen thay
sự khởi đầu tươi sáng của bạn
cội nguồn của
mọi hơi thở
ngợi khen thay
năng lực đổi mới của bạn
đi lên thành
mây và đi xuống thành mưa
ngợi khen thay
các tầng chứa nước dưới lòng đất của bạn
sông và hồ, tảng
băng và những sông băng
ngợi khen thay
lưu vực và chu trình thủy văn của bạn
ngợi khen thay
khả năng chịu đựng của bạn
vượt qua khỏi
những chỉ dấu bản đồ
mà người ta
tuyên bố thống trị bạn
người ta cướp
phá và chia rẽ cơ thể bạn
thành những vĩ
độ và kinh độ
thành những vết
sẹo giữa đường đi của bạn
ngợi khen thay khả năng tồn tại của bạn
tàu đánh cá của
chúng tôi rạch sóng
những vết
thương hở của bạn và kéo theo
những vệt sâu
méo mó
ngợi khen thay
khả năng làm loãng của bạn
những kim loại
nặng và khí nhà kính
nước thải và
chất thải phóng xạ
chất ô nhiễm
và chất dẻo của chúng tôi
ngợi khen thay
khả năng chôn lấp của bạn
những con tàu
đắm và những thành phố đổ nát
ngợi khen thay
mấm mồ nước của bạn
ngợi khen thay
khả năng ghi nhớ của bạn
thư viện của
những câu chuyện bị chôn vùi
viện bảo tàng
của những kho báu bị mất
kho lưu trữ khổng
lồ của những khát khao
ngợi khen thay
thủy triều của bạn
các tuyến đường
di chuyển và thủy lộ của tàu ngầm
ngợi khen thay
khả năng che chở của bạn
những con cá
voi và các loài cá dạt vào bờ
cứu chúng
thoát khỏi sự tàn ác của chúng tôi
để cho chúng tôi
thấy những gì không còn được phép lấy
ngợi khen thay
khả năng tha thứ của bạn
tha thứ cho
bàn tay chia cắt và hơi thở axit
tha thứ cho vũ
khí hạt nhân và lực lượng hải quân
tha thứ cho
các đập bê tông và cáp quang biển
tha thứ cho âm
thanh chói tai và những hành trình thác loạn
tha thứ cho
dàn khoan khai thác biển sâu
tha thứ cho
hành vi khai thác và xâm phạm của chúng tôi
ngợi khen thay
lòng nhân từ của bạn
hãy cho ông
tôi bắt thêm chỉ một con cá
hãy làm cho trời
tạnh mưa
hãy làm cho trời
mưa ngay
để vun bồi cho
những nông trại và cây trái khô hạn
hãy chăm chút
những đảo chìm và rạn san hô
hãy chăm sóc những
ngôi làng và thành phố ven biển
hãy để chúng
tôi vượt qua đến vùng đất không chiến
tranh
ngợi khen thay
khả năng chữa lành của bạn
ngợi khen thay
các nghi lễ tẩy rửa của bạn
ngợi khen thay
các phép thánh của bạn
xin
hãy bảo vệ con gái của chúng tôi
khi
cô ấy bơi trong dòng chảy
của bạn
ngợi khen thay
những tổ chim sả đầu nâu
ngợi khen thay
sự tĩnh lặng Thái Bình Dương
ngợi khen thay
sự bình thản không chút hơi thở
ngợi khen thay
năng lực hy vọng của bạn
ngợi khen thay
chiến binh cầu vồng và con thuyền hòa bình
ngợi khen thay
chú mèo hokule'a và cừu biển
ngợi khen thay
bình minh ở Bắc Cực và đội tàu tự do
ngợi khen thay
dòng chảy thái bình dương tự do và độc lập
ngợi khen thay
hội đồng quản lý biển và nghề cá
ngợi khen thay
những người đi biển cấp tiến và những nhà hàng hải bản địa
ngợi khen thay
những chiếc thuyền kayak và ca nô truyền thống
ngợi khen thay
các khu bảo tồn đại dương và khu dành cho người lướt sóng
ngợi khen thay
công cụ làm sạch đại dương và Google Oceans
ngợi khen thay
các lệnh cấm săn bắt cá voi và vây cá mập
ngợi khen thay
các khu được bảo tồn và không bảo tồn
ngợi khen thay
năng lượng sóng và thủy triều
ngợi khen thay
lòng nhân ái màu xanh của bạn
ngợi khen thay
khả năng định vị bằng âm thanh
ngợi khen thay
tên của chúng tôi đã trao cho bạn trong các câu chuyện
ngợi khen thay
khả năng hiệp thông của bạn
ngợi khen thay
di sản chung của chúng ta
con đường của
chúng ta và lời hứa của chúng ta
ngợi khen thay
phép ẩn dụ mạnh mẽ nhất của chúng ta
ngợi khen thay
tầm nhìn của bạn
ngợi khen thay
câu chuyện vô tận của chúng tôi
ngợi khen thay
hành tinh xanh của bạn
ngợi khen thay
bài hát xuyên đại dương của chúng ta
quá khứ hiện tại
tương lai đang chảy
qua dòng máu của
chúng tôi
------------------------
Craig Santos Perez, "Praise Song for Oceania" from Habitat Threshold.
Copyright © 2020 by Craig Santos Perez.
Reprinted by permission of
Omnidawn Publishing.
------------------------
Nguồn nguyên tác tại đây
Bản dịch Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét