NHỮNG CÁI CÂY
Mộc Nhân dịch từ nguyên tác "Trees", by Joyce Kilmer (1)
from "Trees and Other Poems" (2)
Tôi sẽ chẳng bao giờ thấy
Bài thơ nào đẹp như cây.
Cây bị vùi khuôn miệng đói
Vào ngọt ngào bầu ngực đất đai.
Cây lúc nào cũng hướng về Ngài
Nâng đôi tay lá lên cầu nguyện Chúa.
Cây vào hè mệt và héo úa
Giữ tổ chim robin trên đầu.
Tuyết mùa đông phủ trên ngực thật lâu
Cây thân thương với cơn mưa mãi sống
Thơ tôi viết, kẻ ngốc, lời sáo rỗng
Chỉ có Chúa mới tạo nên cây diệu kỳ.
-------------
Chú thích:
(1). Joyce Kilmer (1886 – 1918) là một nhà văn và nhà thơ người Mỹ chủ yếu được nhớ đến với bài thơ ngắn có tựa đề “Trees” (Những cái cây), trong tuyển tập “Trees and Other Poems” (Cây và những bài thơ khác), xuất bản năm 1914. Thơ ông tôn vinh vẻ đẹp của thế giới tự nhiên cùng với đức tin Công giáo. Trong Thế chiến thứ nhất, Kilmer được điều động đến mặt trận Châu Âu và hy sinh trong trận Marne (năm 1918) lúc mới 31 tuổi. (Cre)
(2). Text Available Here
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét