Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: "The Teacher" - của Rajpreet Hans
Rajpreet Hans là một nhà thơ người Ấn Độ viết thơ bằng tiếng Anh. Ông sống trong một ngôi làng nhỏ ở Ấn Độ cùng với gia đình của mình nhưng thơ ông nổi tiếng ở quê hương và cả nước Anh khiến mọi người ngạc nhiên về khả năng viết của ông. Hầu hết các sáng tác của ông đều hướng về các vấn đề nhân sinh, giáo dục, quê hương…
NGƯỜI THẦY – Mộc Nhân dịch
Món quà tuyệt diệu của Chúa là người thầy,
Sự thật đó ở sau một người thành đạt,
Thầy luôn dạy dỗ chúng ta như cha và mẹ,
Thầy của tôi là cả tâm hồn và lý trí
Người thầy là nguồn lợi ân huệ cuộc sống,
Giúp chúng ta vươn tới đích của mình,
Và cũng khiến học sinh trở nên sắc như
dao,
Chỉ người thầy giỏi nhất mới giúp chúng
ta thành công.
“Ai là người thầy?”
Một người mẹ, một hòn đá…
Mọi thứ đều là người thầy dạy cho bạn,
Thiếu kiến thức, người thầy là hồ nước
đóng băng,
Không thể kìm hãm sức bật và khiến
chúng ta đau đớn,
Người thầy cho chúng ta con đường đúng
duy nhất,
Người thầy là một người bạn thực sự
trên địa cầu.
***
Nguyên tác:
THE TEACHER - Rajpreet Hans
A Precious
gift by God is the Teacher,
The real truth
behind a successful man,
He always
teach us like father and mother,
My Teacher
is my both-soul and brain,
Teacher is a
boon of life,
And help us
to achive our goals,
And, also
made the students sharp as knife,
Only best
Teacher help us to gettng success.
"Who is
the Teacher? "
A mother, a
stone...
Everything
is Teacher who teach you again,
Lack of
knowledge, Teacher is a frozen lake,
Cannot calm
our thrust and giving us pain,
The Teacher
show us only right path,
Teacher is a
real friend on the earth.
------
Nguồn nguyên tác: Poemhunter
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét