Ca khúc “Rainy Day Women #12 & 35” mở đầu của Album nhạc Blonde on Blonde mà
Dylan cho ra đời năm 1966 nằm trong số những tác phẩm hay nhất của Dylan, nó
cho thấy khả năng dùng âm nhạc để bầy tỏ những quan niệm chính trị, những tìm
tòi tôn giáo, triết học và khuynh hướng đào sâu mọi ngõ ngách hồn người mà ông
đã không ngừng xiển dương trong suốt hơn 50 năm sự nghiệp âm nhạc của mình.
Dù vậy, đây là một bài hát khó hiểu
với câu refrain “Everybody must get
stoned” (Mọi người đều bị ném đá) tuy không phải là câu hay nhưng
đã tạo ra tranh cãi nhiều thập niên: không hiểu nó nói về hình phạt ném đá
trong Cựu Ước hay là kêu gọi mọi người hút cần sa. Hay có khi cả hai… Ngay cả các
kí tự #12 & 35' sau nhan đề Rainy Day Women cũng
khó hiểu và bản thân tác giả cũng chưa bao giờ giải thích các ý nghĩa này.
Theo Tạp chí Âm nhạc Rolling Stone, ca khúc
này nằm trong top 10 các bài hát xuất sắc nhất của Bob Dylan.
Rainy Day Women #12 & 35
(tạm hiểu là)
12 GIỜ 35 PHÚT CÙNG NGƯỜI ĐÀN BÀ NGÀY MƯA
bản dịch Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
1.
Well, người ta sẽ ném đá khi bạn cố
gắng làm thật tốt
Người ta sẽ ném đá bạn như họ nói
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn cố về
nhà
Rồi người ta sẽ ném đá khi bạn ở đó
một mình
Nhưng tôi sẽ không cảm thấy hoàn
toàn cô đơn
Mọi người đều phải bị ném đá.
2.
Well, người ta sẽ ném đá khi bạn đang
đi trên đường
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn giữ
chỗ
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn trên
nền nhà
Người ta sẽ ném đá khi bạn bước vào
cửa
Nhưng tôi sẽ không cảm thấy hoàn
toàn cô đơn
Mọi người đều phải bị ném đá.
3.
Well, người ta sẽ ném đá khi bạn dùng
bữa điểm tâm
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn còn
trẻ tuổi và tài năng
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn tán
chuyện
Người ta sẽ ném đá bạn rồi nói “chúc
may mắn”
Nhưng tôi sẽ không cảm thấy hoàn
toàn cô đơn
Mọi người đều phải bị ném đá.
4.
Well, người ta sẽ ném đá bạn và nói
rằng vậy là kết thúc
Người ta sẽ ném đá bạn rồi trở lại
thân mật
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn lái
xe
Rồi người ta sẽ ném đá khi bạn chơi
đàn guitar
Vâng, nhưng tôi sẽ không cảm thấy
hoàn toàn cô đơn
Mọi người đều phải bị ném đá.
5.
Well, người ta sẽ ném đá khi bạn đang
đi một mình
Người ta sẽ ném đá bạn khi bạn trở
về nhà
Người ta sẽ ném đá bạn rồi nói bạn dũng
cảm
Người ta sẽ ném đá khi bạn bước xuống
mộ phần
Nhưng tôi sẽ không cảm thấy hoàn
toàn cô đơn
Mọi người đều phải bị ném đá.
* Mộc Nhân Lê Đức Thịnh dịch từ
nguyên bản tiếng Anh
Rainy Day Women#12 & 35' - Bob Dylan
Theo nguồn trang: bobdylan.com
RAINY DAY WOMEN#12 & 35'
1.
Well, they’ll stone ya
when you’re trying to be so good
They’ll stone ya just
a-like they said they would
They’ll stone ya when
you’re tryin’ to go home
Then they’ll stone ya when
you’re there all alone
But I would not feel so
all alone
Everybody must get stoned.
2.
Well, they’ll stone ya
when you’re walkin’ ’long the street
They’ll stone ya when
you’re tryin’ to keep your seat
They’ll stone ya when
you’re walkin’ on the floor
They’ll stone ya when
you’re walkin’ to the door
But I would not feel so
all alone
Everybody must get stoned.
3.
They’ll stone ya when
you’re at the breakfast table
They’ll stone ya when you
are young and able
They’ll stone ya when
you’re tryin’ to make a buck
They’ll stone ya and then
they’ll say, “good luck”
But I would not feel so
all alone
Everybody must get stoned.
4.
Well, they’ll stone you
and say that it’s the end
Then they’ll stone you and
then they’ll come back again
They’ll stone you when
you’re riding in your car
They’ll stone you when
you’re playing your guitar
Yes, but I would not feel
so all alone
Everybody must get stoned.
5.
Well, they’ll stone you
when you walk all alone
They’ll stone you when you
are walking home
They’ll stone you and then
say you are brave
They’ll stone you when you
are set down in your grave
But I would not feel so
all alone
Everybody must get stoned.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét