"Love
Minus Zero / No Limit" là bài hát do Bob Dylan sáng tác trong album
“Bringing It All Back Home” (1965). Bài hát được viết ra để tưởng nhớ đến Sara Lowndes. Lời bài hát cho thấy cảm xúc của Dylan đối với người yêu và
mong cô ấy bình thản như “thiền” giữa thế giới hỗn độn. Bài hát sử dụng nhiều
hình ảnh siêu thực gợi nhớ "The Raven" của Edgar Allan Poe, "The Sick Rose" của William Blake
và Kinh thánh.
TÌNH YÊU SỐ ÂM/ KHÔNG GIỚI HẠN
Bản dịch Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
1.
Tình yêu của tôi
là lời vô thanh
không suy tưởng
không mãnh liệt
không cho rằng
phải chung thủy
nhưng là sự thật,
như băng giá, như lửa ngời.
2.
Người ta mang
hoa hồng cho giờ hẹn
tình yêu của tôi
nở nụ cười tươi như hoa ngày Valentines
chẳng thể nào
mua được.
3.
Trong các cửa tiệm
bình dân và trạm xe buýt
khi người ta kể
chuyện, đọc sách, huyên thuyên trích dẫn
vẽ nên những đoạn
kết tương lai
tình yêu của tôi
chỉ nói nhẹ nhàng
rằng không có
thành công cũng như thất bại
và thất bại là
không thành công mà thôi.
4.
Những quí bà thắp
nến trong các nghi lễ kị binh
với áo khoác và
dao găm lủng lẳng
tình yêu của tôi
nháy mắt chẳng bận tâm.
5.
Gió thổi mạnh
như ai gõ đập
đêm xoáy trong lạnh
và mưa
tình yêu của tôi
giống như một
con quạ ngoài cửa sổ
với đôi cánh gãy.
----------------------
* Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
Dịch từ nguyên bản tiếng Anh
"Love Minus Zero / No Limit" - Bob Dylan
Từ nguồn trang bobdylan.com
LOVE MINUS ZERO / NO LIMIT
1.
My love
she speaks like silence
without
ideals or violence
she
doesn’t have to say she’s faithful
yet
she’s true, like ice, like fire.
2.
People
carry roses make promises by the hours
my love
she laughs like the flowers
valentines
can’t buy her
3.
In the
dime stores and bus stations
people
talk of situations, read books, repeat quotations
draw
conclusions on the wall of the future
my love
she speaks softly
She
knows there’s no success like failure
And that
failure’s no success at all
4.
Madams
light the candles in ceremonies of the horsemen
the
cloak and dagger dangles
my love
winks, she does not bother.
5.
The wind
howls like a hammer
The
night blows cold and rainy
My love
she’s
like some raven at my window
with a broken wing.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét