"The Man in Me" là một ca
khúc của Bob Dylan sáng tác năm 1970 trong album “New Morning”. Bài
hát được thể hiện trong bộ phim hài “The Big Lebowski” (1998) của đạo diễn Coen
Brothers có sự tham gia của diễn viên chính Jeff Bridges. Dù bộ phịm không thành công về doanh
thu phòng vé nhưng ca khúc "The Man in Me" vẫn là một tình khúc nổi
tiếng được nhiều người yêu thích.
NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRONG TÔI
(The Man in Me)
Bản dịch Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
1.
Người đàn ông trong tôi làm hầu như
mọi công việc
khi có một kẻ vớ vẩn nào đó sẵn
sàng bù tiền
để lấy người phụ nữ như em
thì phải hơn hẳn người đàn ông
trong tôi.
Khi giông bão đang hoành hành trong
ngôi nhà
tôi nghĩ mình không thể làm gì khác
là cần một người phụ nữ giống như
em
để hiểu được người đàn ông trong
tôi.
2.
Nhưng, thật là một cảm giác tuyệt vời
vừa khi biết rằng em đang ở gần đây
trái tim tôi chao đảo
cảm xúc rung lên khắp người.
3.
Người đàn ông trong tôi
thảng hoặc sẽ biến mất để tránh bị
nhìn thấy
nhưng đó chỉ bởi vì
anh ta không muốn biến thành cỗ máy.
Để lấy được một người phụ nữ như em
thì phải hơn hẳn người đàn ông
trong tôi.
-------------------------------------
* Mộc Nhân Lê Đức Thịnh
Dịch từ nguyên bản tiếng Anh
"The Man in Me" - Bob
Dylan
Từ nguồn trang bobdylan.com
THE MAN IN ME – Bob Dylan
1.
The man in me will do
nearly any task
as for compensation,
there's a little
he will ask take a woman
like you
to get through to the man
in me.
storm clouds are raging
all around my door
I think to myself I might
not take it anymore
take a woman like your
kind
to find the man in me.
2.
But, oh what a wonderful
feeling
just to know that you are
near
it sets my heart a-reeling
from my toes up to my
ears.
3.
The man in me
will hide sometimes to
keep from being seen
but that's just because
he doesn't want to turn
into some machine
take a woman like you
to get through to the man
in me.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét