19/2/18

1.083. PRECIOUS ANGEL


         "Precious Angel" do Bob Dylan sáng tác và phát hành trong album “Slow Train Coming” vào năm 1979. Đây là một bài hát kết hợp giữa tình yêu và tôn giáo vào trong thời kỳ ông theo đạo Kitô hữu". Tại một buổi hòa nhạc ở Seattle vào năm 1980, Dylan tuyên bố rằng bài hát được gửi đến người phụ nữ mang anh ta đến với Cơ đốc giáo. Bài hát có nhiều đoạn và đại từ “You” có thể diễn dịch: (1) là một người phụ nữ mà ông yêu mến có nguồn gốc da đen (our forefathers were slaves)  đã dẫn ông cải đạo để đến vói Chúa – ông gọi là Thiên thần; (2) là các chị em bao gồm cả người vợ cũ Sara (Girl) đã tuyên truyền với ông về Đức Phật và Muhammad và ngăn cản ông đến với Kitô; (3) đoạn điệp khúc hướng đến Chúa. Ca từ bài hát mang nhiều yếu tố từ Kinh Thánh. Nhà phê bình âm nhạc Michael Gray coi nó là một trong những bài hát nổi bật trong album “Slow Train Coming”… Bài hát cùng chủ đề:"Caribbean Wind ".

       THIÊN THẦN TUYỆT DIỆU – bản dịch Mộc Nhân
             (PRECIOUS ANGEL – by Bob Dylan)
1.
Thiên thần tuyệt diệu dưới mặt trời
Làm sao tôi biết em là duy nhất
Để cho tôi thấy mình mù lòa, để cho tôi thấy tôi đi xa
Yếu đuối thay nơi tôi đang nương tựa?
2.
Giờ đây, cuộc thánh chiến máu đổ thịt rơi
Em có niềm tin hay không thì cũng chẳng thể nào ngoài cuộc
Kẻ thù tinh vi, tuy nhiên chúng ta quá mưu mẹo
Khi sự thật ở trong tim và chúng ta vẫn không tin tưởng?
3.
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Người biết tôi không thể nào tự mình làm điều ấy
Tôi chỉ nhìn thấy mù mờ
4.
Những kẻ mà tôi gọi là bạn đã gục ngã dưới bùa mê
Họ nhìn thẳng vào mắt tôi và bảo: "Tất cả đều ổn"
Họ không thể tưởng tượng bóng tối phủ vây từ trên cao
Rồi đến khi cầu xin Chúa mang họ đi nhưng họ không thể chết?
5.
Này chị em, hãy cho tôi biết bức tranh tôi thấy
Em đang lấy nước cho chồng
Em đang thống khổ bởi những luật lệ
Em đang nói về Phật
Em đang nói về Mohammed trong cùng nhịp thở
Em từng một lần đề cập đến con người
Họ đã đến và chết – cái chết của một tội đồ
6.
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Người biết tôi không thể nào tự mình làm điều ấy
Tôi chỉ nhìn thấy mù mờ
7.
Thiên thần tuyệt diệu, hãy tin tôi khi tôi nói rằng
Những gì Chúa ban cho chúng ta thì không ai có thể lấy đi
Chúng ta ngập chìm trong máu
Em biết rằng tổ tiên của chúng ta là người nô lệ
Chúng ta hy vọng họ nhận thấy sự tri ân trong những nấm mộ đầy xương
8.
Em là nữ hoàng của thân xác tôi
Em là người phụ nữ của tôi, em là niềm vui của tôi
Em là ngọn đèn của linh hồn tôi
Em là ngọn đuốc trong đêm
Nhưng có nhiều cuồng nhiệt trong đôi mắt
Vậy nên chúng ta đừng bị cám dỗ
Trên đường rời Egypt, qua Ethiopia để đến nơi phán xét của Đấng Christ
9.
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Hãy chiếu, hãy soi rọi ánh sáng của người vào trong tôi
Người biết tôi không thể nào tự mình làm điều ấy
Tôi chỉ nhìn thấy mù mờ.
                                                    -------
                Dịch từ nguyên bản “Precious Angel” – by Bob Dylan
                                    Theo nguồn trang bobdylan.com

                  PRECIOUS ANGEL – by Bob Dylan
1.
Precious angel under the sun
How was I to know you’d be the one
To show me I was blinded, to show me I was gone
How weak was the foundation I was standing upon?
2.
Now there’s spiritual warfare and flesh and blood breaking down
Ya either got faith or ya got unbelief and there ain’t no neutral ground
The enemy is subtle, how be it we are so deceived
When the truth’s in our hearts and we still don’t believe?
3.
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn’t make it by myself
I’m a little too blind to see
4.
My so-called friends have fallen under a spell
They look me squarely in the eye and they say, “All is well”
Can they imagine the darkness that will fall from on high
When men will beg God to kill them and they won’t be able to die?
5.
Sister, lemme tell you about a vision I saw
You were drawing water for your husband
You were suffering under the law
You were telling him about Buddha
You were telling him about Mohammed in the same breath
You never mentioned one time the Man
who came and died a criminal’s death
6.
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn’t make it by myself
I’m a little too blind to see
7.
Precious angel, you believe me when I say
What God has given to us no man can take away
We are covered in blood
You know our forefathers were slaves
Let us hope they’ve found mercy in their bone-filled graves
8.
You’re the queen of my flesh
You’re my woman, you’re my delight
You’re the lamp of my soul
And you torch up the night
But there’s violence in the eyes
So let us not be enticed
On the way out Egypt, through Ethiopia, to the judgment hall of Christ
9.
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn’t make it by myself
I’m a little too blind to see.

Không có nhận xét nào: