11/12/18

1.307. WHEN A CHILD IS BORN



Nhạc phẩm “When a child is born” của Ciro Dammicco ra đời năm 1974, ca sĩ Johnny Mathis là người đầu tiên trình diễn ca khúc này và đã gặt hái được thành công thương mại với hơn 850.000 bản bán ra trong 3 tuần đầu phát hành.
Bản nhạc hầu như được đưa vào mọi album về Merry Christmax và được xem là một trong số những bài hát Giáng sinh hay nhất thế giới. Đêm Noel, khi tiếng chuông nhà thờ ngân vang, mọi người bên nhau, giai điệu của “When A Child Is Born” đầm ấm, trang trọng gợi cho người nghe cảm giác miên man hạnh phúc. Thông điệp của bài hát là hãy biết trân trọng từng giây phút của cuộc đời và đừng để nó trôi qua vô ích bởi mọi điều tuyệt vời nhất trên thế giới đang chờ bạn sinh ra, chung sống và đón nhận dù bạn là ai, thuộc màu da nào, sinh ra trong cảnh ngộ nào… bởi chính bạn sẽ nắm vận mệnh của thế giới : “turn tears to laughter, hate to love, war to peace, everyone to everyone's neighbour, misery and suffering would be forgotten forever, dream and illusion must come true, sometimes soon somehow…”
Đó là thông điệp "Pop". Còn ý nghĩa "Thánh linh" trong bài hát chắc chắn gợi cho ta hình ảnh "A child is born" chính là Chúa Hài đồng sinh ra trong đêm Giáng Sinh - người đã mang hạnh phúc đến cho nhân loại.

Nhiều ca sĩ và ban nhạc đã cover ca khúc này như: nhóm IL Divo, ban nhạc Boney’M… và họ đều thể hiện rất thành công.

KHI MỘT ĐỨA TRẺ CHÀO ĐỜI
Mộc Nhân dịch từ nguyên bản tiếng Anh
                       “When A Child Is Born” -  Ciro Dammicco
1.
Một tia hi vọng vút lên bầu trời
Một vì sao lấp lánh trên cao
Bình minh trên khắp các nẻo đường
Điều này hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
2.
Một lời khấn nguyện băng qua bảy đại dương
Gió đổi hướng rì rào trên tán cây
Những lo toan cản trở đã tan biến
Điều này hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
3.
Hương hoa lan tỏa khắp nơi
Bạn cảm nhận đất trời bình an
Với niềm tin chắc rằng chẳng còn ai đau khổ
Điều này hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
4.
Và tất cả những điều đó đã xảy ra
Vì cả thế giới vẫn đang chờ đợi
Chờ đợi một đứa trẻ
Da đen, da trắng, da vàng, có ai biết trước
5.
Nhưng sinh linh ấy sẽ lớn lên 
Biến nước mắt thành nụ cười
Biến hận thù thành yêu thương
Biến chiến tranh thành hòa bình
6.
Và mọi người đều là bạn bè của nhau
Đau khổ và bất hạnh sẽ lãng quên
Giờ đây tất cả giấc mơ và mong ước
Chẳng bao lâu nữa sẽ thành sự thật
7.
Bình minh trên khắp các nẻo đường
Điều này hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
Bình minh trên khắp các nẻo đường
Điều này hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
Khi một đứa trẻ chào đời.
   ------------------
Nguyên bản tiếng Anh:
WHEN A CHILD IS BORN
1.
A ray of hope flitters in the sky
A shiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
2.
A silent wish sails the seven seas
The winds have changed whisper in the trees
And the walls of doubt crumble tossed and torn
This comes to pass when a child is born
3.
A rosy fume settles all around
You've got the feel you're on solid ground
For a spell or two no-one seems forlorn
This comes to pass when a child is born
4.
And all of this happened
Because whe world is waiting
Waiting for one child
Black, white, yellow, no one knows
5.
But a child that would grow up
and turn tears to laughter
Hate to love
war to peace
6.
And everyone to everyone's neighbour
Misery and suffering would be forgotten forever
It's all a dream and illusion now
It must come true, sometimes soon somehow
7.
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
When a child is born.

Không có nhận xét nào: