Nhạc phẩm “When a child is born” của Ciro Dammicco ra đời
năm 1974, ca sĩ Johnny Mathis là người đầu tiên trình diễn ca khúc này và đã gặt
hái được thành công thương mại với hơn 850.000 bản bán ra trong 3 tuần đầu phát
hành.
Bản nhạc hầu như được đưa vào mọi album về Merry Christmax và được xem là một trong số những bài hát Giáng sinh hay nhất thế giới. Đêm Noel, khi tiếng chuông nhà thờ ngân vang, mọi
người bên nhau, giai điệu của “When A Child Is Born” đầm ấm, trang trọng gợi
cho người nghe cảm giác miên man hạnh phúc. Thông điệp của bài hát là hãy biết
trân trọng từng giây phút của cuộc đời và đừng để nó trôi qua vô ích bởi mọi điều
tuyệt vời nhất trên thế giới đang chờ bạn sinh ra, chung sống và đón nhận dù bạn
là ai, thuộc màu da nào, sinh ra trong cảnh ngộ nào… bởi chính bạn sẽ nắm vận mệnh
của thế giới : “turn tears to laughter, hate to love, war to peace, everyone to
everyone's neighbour, misery and suffering would be forgotten forever, dream
and illusion must come true, sometimes soon somehow…”
Đó là thông điệp "Pop". Còn ý nghĩa "Thánh linh" trong bài hát chắc chắn gợi cho ta hình ảnh "A child is born" chính là Chúa Hài đồng sinh ra trong đêm Giáng Sinh - người đã mang hạnh phúc đến cho nhân loại.
Nhiều ca sĩ và ban nhạc đã cover ca khúc này như: nhóm
IL Divo, ban nhạc Boney’M… và họ đều thể hiện rất thành công.
KHI MỘT ĐỨA TRẺ CHÀO ĐỜI
Mộc Nhân dịch từ nguyên bản tiếng Anh
“When A
Child Is Born” - Ciro Dammicco
1.
Một tia hi
vọng vút lên bầu trời
Một vì sao
lấp lánh trên cao
Bình minh trên
khắp các nẻo đường
Điều này
hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
2.
Một lời khấn
nguyện băng qua bảy đại dương
Gió đổi hướng
rì rào trên tán cây
Những lo
toan cản trở đã tan biến
Điều này
hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
3.
Hương hoa
lan tỏa khắp nơi
Bạn cảm nhận
đất trời bình an
Với niềm
tin chắc rằng chẳng còn ai đau khổ
Điều này
hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
4.
Và tất cả
những điều đó đã xảy ra
Vì cả thế
giới vẫn đang chờ đợi
Chờ đợi một
đứa trẻ
Da đen, da
trắng, da vàng, có ai biết trước
5.
Nhưng sinh
linh ấy sẽ lớn lên
Biến nước
mắt thành nụ cười
Biến hận
thù thành yêu thương
Biến chiến
tranh thành hòa bình
6.
Và mọi người
đều là bạn bè của nhau
Đau khổ và
bất hạnh sẽ lãng quên
Giờ đây tất
cả giấc mơ và mong ước
Chẳng bao
lâu nữa sẽ thành sự thật
7.
Bình minh trên
khắp các nẻo đường
Điều này
hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
Bình minh trên
khắp các nẻo đường
Điều này
hiện ra khi một đứa trẻ chào đời
Khi một đứa
trẻ chào đời.
------------------
Nguyên bản tiếng Anh:
WHEN A
CHILD IS BORN
1.
A ray of
hope flitters in the sky
A shiny
star lights up way up high
All across
the land dawns a brand new morn
This comes
to pass when a child is born
2.
A silent
wish sails the seven seas
The winds
have changed whisper in the trees
And the
walls of doubt crumble tossed and torn
This comes
to pass when a child is born
3.
A rosy
fume settles all around
You've got
the feel you're on solid ground
For a spell
or two no-one seems forlorn
This comes
to pass when a child is born
4.
And all of
this happened
Because
whe world is waiting
Waiting
for one child
Black,
white, yellow, no one knows
5.
But a
child that would grow up
and turn
tears to laughter
Hate to
love
war to
peace
6.
And everyone
to everyone's neighbour
Misery and
suffering would be forgotten forever
It's all a
dream and illusion now
It must come
true, sometimes soon somehow
7.
All across
the land dawns a brand new morn
This comes
to pass when a child is born
All across
the land dawns a brand new morn
This comes
to pass when a child is born
When a
child is born.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét