25/2/25

3.434. TỰ KHÚC 44 - SONG OF MYSELF 44 – by Whitman

  Mộc Nhân dịch (1)

From "Song of Myself" - Section 44, by Walt Whitman (2)




Đã đến lúc tự giải thích mình - hãy đứng lên.

Những gì đã biết, tôi lột bỏ,

Tôi đưa tất cả đàn ông và phụ nữ tiến về phía trước

Cùng tôi vào cõi Vô định.

 

Đồng hồ chỉ thời điểm - nhưng sự vĩnh hằng chỉ điều gì?

Cho đến nay, chúng ta đã trải qua vô số mùa đông và mùa hè,

Còn vô số mùa đông và mùa hè ở phía trước, vô số

 

Sự sinh nở đã mang lại cho chúng ta giàu có và đa dạng,

Và những lần sinh nở khác cũng vậy

Tôi không gọi một người nào lớn hơn hay nhỏ hơn,

Những gì lấp đầy thời gian và không gian đều ngang nhau

 

Nhân loại có giết người hay ghen tị với nhau không?

Tôi rất tiếc cho bạn, còn họ thì không giết hay ghen tị với tôi,

Mọi thứ đều dịu dàng với tôi, tôi không than thở,

(Tôi có liên quan gì đến than thở?)

 

Tôi là đỉnh cao của những điều đã hoàn thành,

và tôi là người khép lại những điều sẽ xảy ra.

 

Bàn chân tôi chạm vào đỉnh của những bậc thang,

Và giữa các bậc thang là tuổi tác

Tất cả bên dưới đều đã đi đúng hướng,

Còn tôi vẫn leo lên và leo lên.

 

Những chiếc bóng sau lưng tôi liên tục trồi lên,

Ở xa, tôi thấy cái Không vĩ đại, tôi biết mình đã từng ở đó,

Tôi đã chờ đợi mà không ai nhìn thấy

Và ngủ trong sương mù lãng đãng

Và dành thời gian, và không bị tổn thương bởi carbon hôi thối.

 

Tôi đã được ôm chặt từ lâu - từ rất lâu 

Những gì chuẩn bị cho tôi thật to lớn,

Những vòng tay trung thành và thân thiện đã giúp đỡ tôi.

 

Những vì sao được giữ riêng trong những chiếc nhẫn,

Chúng đã gửi những ảnh hưởng để chăm sóc, giữ tôi lại.

 

Trước khi tôi được sinh ra, các thế hệ đã hướng dẫn tôi,

Phôi thai của tôi chưa bao giờ trì trệ,

Không gì có thể phủ lên nó.

 

Đối với nó, tinh vân kết dính thành một quả cầu,

Các lớp đất đá được xếp chồng lên nhau để nó nằm trên đó,

Các loại rau củ khổng lồ cung cấp dinh dưỡng cho nó,

Những con bò sát khổng lồ đưa nó vào miệng

Và cất giữ nó một cách cẩn thận.

 

Mọi sức mạnh đã được sử dụng đều đặn để hoàn thiện

Và làm tôi thích thú,

Bây giờ tại nơi này, 

tôi đứng với linh hồn mạnh mẽ của mình. (3)

--------------

Chú thích:

(1). Text Available Here

(2). Full Text Here

(3). Lời bàn: Cuối cùng, Whitman nói rằng đã đến lúc phải giải thích cho chính mình - và phần này đề cập đến cõi vĩnh hằng. Ông giải thích cõi vĩnh hằng là "hàng nghìn tỷ" (trillions - vô số) mùa đã trôi qua và vẫn chưa đến. Quan điểm của ông là mọi thứ đã tiếp diễn theo một cách nhất định trong một thời gian dài, và chúng sẽ tiếp tục theo một cách nhất định trong một thời gian dài sắp tới. Mọi người đều bình đẳng trước cõi vĩnh hằng. Ông cảm thấy tệ cho bất kỳ ai bị nhân loại đối xử tệ bạc, nhưng ông không tin rằng nhân loại vốn dĩ là xấu xa hay đáng than thở. Từ "than thở" (lamentation) gợi ý đến Sách Ca Thương trong Kinh Cựu Ước. Rồi ông nhìn thấy một mô hình tiên tiến trong vũ trụ, và ông ở trên đỉnh. Bên dưới ông, ông nhìn thấy cái chết. Ông tin rằng mình đã từng trải qua cái chết trước đây và được Chúa đưa đi qua. Toàn bộ thế giới – tất cả các vì sao và khủng long (sauroids) và các thế lực tự nhiên – đã chuẩn bị cho Walt Whitman "đứng tại nơi này với linh hồn của mình (I stand with my robust soul).

* Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân

Không có nhận xét nào: