Stayin' Alive là một bài hát Disco trứ danh của Bee Gees do ba anh em nhà Gibb đồng sáng tác và phát hành vào tháng 12 năm 1977 như là đĩa đơn thứ hai của nhạc phim Saturday Night Fever. Sau khi phát hành, Stayin'Alive giành vị trí số một 4 tuần liền trên BXH Mỹ Billboard Hot 100 kể từ tháng 2 năm 1978.
Trong năm 2004, Stayin' Alive được xếp hạng 189 trong danh sách 500 bài hát hay nhất mọi thời đại do Tạp chí Rolling Stones bình chọn và xếp hạng 9 trên danh sách 100 bài hát hàng đầu của điện ảnh Mỹ. Ngoài ra nó được bình chọn vị trí thứ năm trong danh sách “những bài hát yêu thích nhất của Bee Gees”.
Theo trang tin BBC: Ở nhiều trường học Châu Âu, người ta
cho học sinh nghe bản nhạc này để cải thiện nhịp tim cho học sinh. Ở Đức, người
ta khuyến khích kết hợp nghe bản Stayin
'Alive trong tình huống xoa bóp tim khẩn cấp. Quỹ Tim mạch Anh (The British
Heart Foundation) cho biết trong kỹ thuật hồi
sinh tim phổi (CPR - Cardiopulmonary Resuscitation), nhịp điệu disco của bản
Stayin 'Alive rất tốt cho việc xoa
bóp tim khi cấp cứu và những người có bệnh tim nên nghe bản nhạc này. Một số bản
hit khác cũng đã được đề xuất tương tự bao gồm cả Yellow Submarine của Beatles, Like
A Prayer của Madonna, Highway to Hell
của ban nhạc hard rock AC / DC Úc. Tuy nhiên riêng bản Highway to Hell của AC/DC bị loại khỏi danh sách do phần ca từ và
nhan đề của nó có từ Hell (địa ngục). (Nguồn: BBC)
STAYIN’ ALIVE
Well
You can tell by the way I use my walk
I'm a woman's man, no time to talk
Music loud and women warm
I've been kicked around
Since I was born
And now it's alright, it's okay
And you may look the other way
We can try to understand
The New York Times' effect on man
Whether you're a brother or whether you're a mother
You're stayin' alive, stayin' alive
Feel the city breakin' and everybody shakin'
And we're stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha
Stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha
Stayin' alive
Well now, I get low and I get high
And if I can't get either, I really try
Got the wings of Heaven on my shoes
I'm a dancin' man and I just can't lose
You know it's alright, it's okay
I'll live to see another day
We can try to understand
The New York Times' effect on man
Whether you're a brother or whether you're a mother
You're stayin' alive, stayin' alive
Feel the city breakin' and everybody shakin'
And we're stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha
Stayin' alive, stayin' alive
Ah, ha, ha, ha
Stayin' alive
Life goin' nowhere, somebody help me
Somebody help me, yeah
Life goin' nowhere, somebody help me, yeah
I'm stayin' alive
ĐỐI MẶT CUỘC SỐNG
Chuyển ngữ: Mộc Nhân
Này
Bạn có thể suy diễn từ cách tôi thường bước đi
Tôi là đàn ông của các bà, không có thì giờ để tán
Âm nhạc ngân vang và hơi ấm phụ nữ
Tôi bị cuốn vào
Kể từ khi sinh ra
Đến giờ mọi thứ đều ổn, đều tuyệt
Bạn có thể có cái nhìn khác
Chúng tôi có thể cố hiểu
Ảnh hưởng của Thời báo New York đến đàn ông
Cho dù bạn là anh trai hay là người mẹ
Bạn đang đối mặt cuộc sống, hãy sống
Dường như thành phố đang sụp đổ và mọi người run rẩy
Và chúng ta đang đối mặt cuộc sống, hãy sống
A, ha, ha, ha
Đối mặt cuộc sống, hãy sống
A, ha, ha, ha
Đối mặt cuộc sống, hãy sống
Ồ, giờ đây, dù tôi lụn bại hay thành đạt
Và nếu tôi không thể có một trong hai dù thực sự cố gắng
Đã có đôi cánh của Thiên đường trên đôi giày của mình
Tôi là một vũ công và tôi không thể bỏ cuộc
Bạn biết mọi thứ đều ổn, đều tuyệt
Tôi sẽ sống để nhìn xem ngày khác
Chúng tôi có thể cố hiểu
Ảnh hưởng của Thời báo New York đến đàn ông
Cho dù bạn là anh trai hay là người mẹ
Bạn đang đối mặt cuộc sống, hãy sống
Dường như thành phố đang sụp đổ và mọi người run rẩy
Và chúng ta đang đối mặt cuộc sống, hãy sống
A, ha, ha, ha
Đối mặt cuộc sống, hãy sống
A, ha, ha, ha
Đối mặt cuộc sống, hãy sống
Cuộc sống đang mất phương hướng, ai đó hãy giúp tôi
Ai đó hãy giúp tôi.
Cuộc sống đang mất phương hướng, ai đó hãy giúp tôi
Tôi đang đối mặt cuộc sống.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét