28/2/21

1.980. END OF WINTER - Louise Glück

 Mộc Nhân dịch từ nguyên tác:

 "End Of Winter" - Louise Glück



CUỐI ĐÔNG

Giữa thế giới tĩnh lặng, một chú chim cất tiếng hót

đánh thức sự cô đơn giữa những cành cây đen.

 

Bạn muốn sinh ra; Ta để cho bạn được sinh ra.

Có khi nào nỗi đau của ta lại đến

trên hành trình hạnh phúc của bạn ?

 

Hãy lao về phía trước

nơi bóng tối và ánh sáng đồng hiện

hăm hở trong xúc cảm

 

dẫu sao bạn là một thực thể mới,

muốn thể hiện mình

tỏa sáng, sống động trọn vẹn

 

đừng bao giờ nghĩ ngợi

điều này sẽ khiến bạn có giá trị vô cùng

đừng bao giờ hình dung giọng nói của mình

giống bất cứ thứ gì không liên quan đến bạn

 

bạn sẽ không nghe thấy nó ở thế giới khác,

không rõ ràng, có khi

không là tiếng chim hay tiếng khóc than của loài người,

 

không có âm thanh trong trẻo nào, chỉ có

tiếng vang vọng dai dẳng

mang theo ý nghĩa tạm biệt, tạm biệt

 

một chuỗi liên tục

gắn kết chúng ta với nhau.

-----------------

* Nguyên tác Anh ngữ tại đây

Không có nhận xét nào: