Bài hát “Life Story” nằm trong Album Guilty (1980) của
nữ ca sĩ người Mỹ Barbra Streisand. Đây là dự án âm nhạc giữa Barbra Streisand
và anh em nhà Bee Gees. Các bài hát trong album này chủ yếu do Barry Gibb sáng
tác, Barbra Streisand hát và Bee Gees sản xuất.
Life Story là một trong những tình khúc nổi tiếng vào những năm 1980-1990 mà bất cứ người nghe nhạc ngoại nào cũng biết.
Lyrics:
LIFE STORY
Sáng tác: Barry Gibb
Trình bày: Barbra Streisand
Sản xuất: The Bee Gees
Don't want to stay here
Not very nice
You boiled me over
Now you're cold as ice
From what you gave me
To what you made me
I should be homeward bound
Why am I hanging round knowing
You're life story began with somebody else
Find your glory out there with somebody else
I'll be where you find me
I'll be somebody else
Somebody else
Dog in the manger (*)
Teller of lies
I see a stranger laughing in your eyes
Though I don't know how
I'm in the way now
No matter what you do
I go on loving you knowing
Your life story began with somebody else
Find your glory out there with somebody else
I"ll be where you find me
I'll be somebody else
Deeper than your valleys
Longer than your memory
I got to your story's end
Your life story began with somebody else
Find your glory out there with somebody else
I'll be where you find me
I'll be somebody else
Mộc Nhân chuyển ngữ
CHUYỆN ĐỜI
Không muốn ở lại nơi đây
Không còn bình an nữa
Anh đã làm em sôi sục
Bây giờ anh lạnh như băng
Từ những gì anh đã cho em
Đến những gì anh làm cho em
Em phải quay về cố hương thôi
Tại sao em lại chờ đợi điều mình đã biết
Câu chuyện đời của anh bắt đầu với người khác
Anh tìm kiếm niềm kiêu hãnh bên ngoài với người khác
Em sẽ sống nơi anh tìm thấy em
Em cũng sẽ là người khác
Người khác
Anh là kẻ ích kỷ (*)
Kẻ nói dối
Em nhìn thấy nụ cười kẻ lạ trong mắt anh
Dù em không biết làm thế nào
Lúc này em đang trên đường
Đừng bận tâm về điều anh làm
Em vẫn yêu, anh biết mà
Câu chuyện đời của anh bắt đầu với người khác
Anh tìm kiếm niềm kiêu hãnh bên ngoài với người khác
Em sẽ sống nơi anh tìm thấy em
Em cũng sẽ là người khác
Sâu hơn cả thung lũng của anh
Dài hơn cả ký ức của anh
Em đã đi đến đoạn kết câu chuyện của anh
Câu chuyện đời của anh bắt đầu với người khác
Anh tìm kiếm niềm kiêu hãnh bên ngoài với người khác
Em sẽ sống nơi anh tìm thấy em
Em cũng sẽ là người khác
(*) Thành ngữ: "Dog in the manger" nghĩa đen là "Con chó giữ máng" - nghĩa bóng chỉ người ích kỷ.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét