"Another Brick in the Wall" là ca khúc của ban nhạc progressive rock (1) người Anh Pink Floyd (2), trích từ album The Wall (1979). Toàn bộ bộ 3 phần ca khúc do Roger Waters sáng tác. Nội dung phần ca từ (3) phản ánh phương pháp giáo dục áp đặt nên bị cấm sử dụng dàn hợp thiếu thiếu nhi – nhất là ở phần II. Sau đó, ban nhạc bổ sung thêm yếu tố disco cho phần này từ một giai điệu đã được Pink Floyd phát hành dưới dạng đĩa đơn vào năm 1979.
"Another Brick in
the Wall (Part II)" trở thành đơn quán quân duy nhất của ban nhạc tại Anh,
ngoài ra còn tại nhiều quốc gia khác với hơn 4 triệu bản được bán trên toàn thế
giới. Giai điệu này còn được đề cử giải Grammy cho "Trình diễn song ca hoặc
nhóm nhạc giọng rock xuất sắc nhất" (1980) và được tạp chí Rolling Stone xếp
hạng 375 trong danh sách "500 bài hát đại nhất".
Câu chuyện giáo dục này để
kể về thời đi học của Pink – nhân vật chính của “The Wall” được xây dựng dựa
trên những trải nghiệm thời thơ ấu của Roger Waters, thành viên chính của Pink
Floyd. “The Wall” đưa chúng ta đến với cuộc đời của Pink với hành trình từ một
đứa trẻ cô độc bị mất cha trong Thế chiến II cho đến đỉnh cao danh vọng của một
ngôi sao nhạc rock. Thông điệp chính của “The Wall” qua câu chuyện của Pink là
với mỗi khó khăn, mỗi trở ngại hay mỗi trải nghiệm cay đắng của cuộc đời có thể
là một viên gạch trên bức tường mà chúng ta tự - hoặc cả do người khác, tạo ra
để bảo vệ mình. Đó có thể là một không gian riêng, một góc khuất để lánh xa những
mối nguy của cuộc đời. Và một trong những viên gạch làm nên bức tường đó, là kiểu
giáo dục “nhồi sọ”, không tôn trọng bản thể chúng ta. Bài hát “Another brick in
the wall” là tiếng nói của chúng ta – những đứa trẻ được (hoặc phải) thụ hưởng
một nền giáo dục hà khắc, đòi hỏi một cách đối xử công bằng, không áp đặt. (4)
ANOTHER
BRICK IN THE WALL (Parts 1-2-3)
Pink Floyd
[Phần 1]
Bố đã bay qua đại dương
Chỉ để lại một kỷ niệm
Một bức ảnh chụp nhanh trong album gia đình
Bố ơi, bố còn để lại gì cho con nữa?
Bố ơi, bố còn để lại gì cho con nữa?
Nói chung, đó chỉ là một viên gạch trên tường
Nói chung, đó chỉ là những viên gạch trên tường
[Phần 2]
Chúng tôi không cần giáo dục
Chúng tôi không cần kiểm soát suy nghĩ
Đừng mỉa mai chúng tôi trong lớp học
Thầy cô, xin hãy để bọn trẻ yên
Thầy cô, xin hãy để bọn trẻ yên!
Hãy xem các buổi biểu diễn nhạc rock sắp tới
Hãy mua vé cho nghệ sĩ yêu thích của bạn
Bạn cũng có thể thích
Một viên gạch khác trên tường
[Điệp khúc]
Nói chung, đó chỉ là một viên gạch khác trên bức tường
Nói chung, bạn chỉ là một viên gạch khác trên bức tường
[Verse 2: Học sinh]
Chúng tôi không cần bất kỳ nền giáo dục nào
Chúng tôi không cần bất kỳ sự kiểm soát suy nghĩ nào
Không có sự mỉa mai đen tối nào trong lớp học
Giáo viên, hãy để bọn trẻ yên
Này! Giáo viên! Hãy để bọn trẻ chúng tôi yên!
[Điệp khúc]
Nói chung, bạn chỉ là một viên gạch khác trên bức tường
Nói chung, bạn chỉ là một viên gạch khác trên bức tường
Sai rồi, làm lại đi! Sai rồi, làm lại đi!
Nếu không ăn thịt, bạn sẽ không được ăn bánh pudding!
Sai rồi, làm lại đi!
Làm sao bạn có thể ăn bánh pudding nếu không ăn thịt?
[Phần 3]
Tôi không cần vòng tay ôm lấy mình
Và tôi không cần thuốc để bình tĩnh
Tôi đã thấy chữ viết trên tường
Đừng nghĩ là tôi cần bất cứ thứ gì cả
Không, đừng nghĩ là tao cần bất cứ thứ gì cả
[Điệp khúc]
Nói chung, tất cả chỉ là những viên gạch trên tường
Nói chung, tất cả các người chỉ là những viên gạch trên tường
---------
Chú thích:
(1). Progressive rock - trên Wikipedia
(2). Pink Floyd
(3). Phần ca từ Anh ngữ - trên Genius
(4). Tham khảo Wikipedia
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét