Mộc Nhân dịch (1)
From "Song of Myself" -
Section 52, by Walt Whitman (2)
Con diều hâu đốm bay vụt qua và buộc tội
tôi,
nó phàn nàn về những lời nói lan man của
tôi.
Tôi cũng chưa được thuần hóa, cũng không dịch được,
Tôi phát ra tiếng hú man rợ trên các mái
nhà thế giới.
Những giọt nước cuối cùng của ngày giữ lại
cho tôi,
Nó ném hình ảnh của tôi sau phần còn lại
Chân thực như bất kỳ ai trên vùng hoang dã
tối tăm,
Nó dụ dỗ tôi đến với hơi nước và hoàng hôn.
Tôi ra đi như không khí
Tôi hất mái tóc trắng của mình trước mặt trời
đang lặn
Tôi tuôn ra những dòng nước xoáy
và trôi dạt trong những đường viền ren.
Tôi để lại thân xác mình cho đất để bãi cỏ
mọc lên,
Nếu bạn lại muốn tôi, hãy tìm tôi dưới đế
giày của bạn.
Bạn sẽ khó có thể biết tôi là ai hoặc tôi
có ý gì,
Nhưng dù sao thì tôi cũng sẽ khỏe mạnh với
bạn,
Và lọc, làm tơi xốp máu của bạn.
Không kết giao với tôi từ lúc khởi đầu thì
hãy tiếp tục,
Nhớ tôi nơi này xin tìm tôi nơi khác,
Tôi sẽ dừng lại đâu đó để chờ bạn. (3)
----------
Chú thích:
(1). Text Available Here
(2). Full Text Here
(3). Lời bàn: Trong phần thơ cuối cùng này,
Whitman nhìn thấy một con diều hâu và trong tâm trí ông, con diều hâu nói,
"Anh bạn, anh đã nói mãi rồi. Hãy hoàn thành bài thơ này và đừng mơ mộng nữa!"
Whitman thấy mình trong con diều hâu. Giọng nói của ông "không thể dịch –
dịch ngôn ngữ của diều hâu - được" và, theo một câu nói nổi tiếng khác, là
một "tiếng hú man rợ". (Tiếng "hú" giống như tiếng kêu của
động vật, thô lỗ và không phải là một phần của ngôn ngữ tinh tế. Nó có sức mạnh
nguyên tố.) Ngày dường như đang đợi ông chuẩn bị để bước tiếp. Nó dẫn ông vào
bóng tối. Ngày kết thúc có thể là ẩn dụ cho cái chết. Dù sao đi nữa, mái tóc của
nhà thơ đã "bạc trắng", và ông lắc "mái tóc" của mình khi mặt
trời lặn. Ông tan biến vào không khí, rời đi như không khí và hòa tan xác thịt
vào "những dòng nước xoáy". Ông đầu hàng mặt đất. Hình ảnh này gắn kết
ý tưởng trước đó về đám cỏ chứa xác người chết. Nếu chúng ta muốn tìm Whitman,
chúng ta phải nhìn xuống đất dưới chân mình. Khi chúng ta tìm thấy anh ta,
chúng ta sẽ không biết anh ta là ai, nhưng dù sao thì anh ta cũng sẽ sử dụng sức
mạnh của mình lên chúng ta. Anh ta ban sức khỏe tốt cho những người bước qua
anh ta. Sức mạnh và sức khỏe tốt! Chúng ta phải đi tìm anh chàng Whitman này. Whitman
kết thúc bài thơ bằng cách nói rằng chúng ta không nên nản lòng nếu chúng ta đi
tìm anh ta nhưng không thể tìm thấy anh ta. Nếu anh ta không ở một nơi, chúng
ta nên tìm kiếm ở một nơi khác. Anh ta không chạy trốn khỏi chúng ta hoặc cố gắng
tránh chúng ta. Anh ta đã dừng lại trước chúng ta trên hành trình. Anh ta đang
đợi chúng ta đuổi kịp.
* Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét