Bài thơ “Morning Song” được Naomi Shihab Nye đề tặng cho Janna.
Janna tên đầy đủ là Janna Jihad Ayyad là một em gái người Palestine, em đã sử dụng mạng xã hội để giao tiếp, thông báo với thế giới bên ngoài về những trải nghiệm sâu sắc của em trong xung đột bạo lực thường xuyên giữa Israel và Palestine.
Nye mô tả Janne như là một "nhà báo tí hon" - người có khả năng
quan sát, tương tác, thông tin để thế giới biết về những gì đang diễn ra nơi em
đang sống; tuy nhiên em vẫn “thích nhảy và chơi hơn".
Thông qua bài thơ, Naomi Nye đưa ra những báo động về xung đột kéo dài trên khắp thế giới chứ không riêng gì giữa Israel và Palestine mà bà gọi là “cơn ác mộng vô tận, cơn đau răng của bi kịch” trong nỗi “khát khao một cuộc sống tốt đẹp hơn” cùng với lời dằn vặt "Chúng tôi có tội gì ? Chúng tôi muốn được tôn trọng/ Chúng tôi có niềm kiêu hãnh". Một cách mạnh mẽ nhất, Naomi Nye kêu gọi sự chú ý của thế giới đến xu hướng ngoảnh mặt khi đối mặt với thảm kịch bằng tinh thần nhân văn và sự kết nối các nền văn hóa.
BÀI CA BUỔI
SÁNG
Nguyên tác:
“Morning Song” - trích tập thơ “The Tiny Journalist” (2019)
Naomi Shihab Nye - Tặng Janna
Bản dịch: Mộc
Nhân
Nhà báo tí hon
sẽ kể cho
chúng ta những gì cô thấy.
Tư liệu sinh động,
bụi bặm,
những người
lính chặn đường.
Vâng, cô ấy biết
cách chụp hình
bằng điện thoại
của mình. Đưa nó lên cao
như một quả
bóng bay. Vâng, cô ấy
thích nhảy
nhót và vui chơi hơn,
thích thế giới
hơn
nó có màu hồng.
Công việc của
cô ấy là tường thuật
những gì nhìn
thấy, những gì đang xảy ra.
Từ vị trí thuận
lợi
mọi chuyện khó
khăn - nhưng đừng coi thường cô ấy.
Cô ấy trưởng
thành hơn bạn.
Nếu bạn dẫm
nát khu vườn của cô ấy
mỗi chiếc lá mở
ra cái nhìn.
Đừng che giấu
những gì bạn làm.
Cô ấy nhìn thấy
bạn lúc 2 giờ sáng.
chiếc áo vest
bất khả xâm phạm.
Những gì cô có
thể mang theo
là thứ bạn muốn?
Bảo bối của cô
ấy,
là chiếc nút bấm
sáng bóng mà bà nội cô yêu thích.
Nhà báo tí hon
lưu tâm
hành động trên
những con đường xa
thậm chí xa
hơn ngôi làng bên cạnh.
Cô cũng nhận lời
khuyên từ những con bọ
bụi mù tìm thấy
cô ấy đầu tiên.
đó có thể là bạn?
Người ta giả vờ
không nhìn thấy chúng tôi.
Người ta đến
vào ban đêm với vũ khí.
Chúng tôi đã
phạm tội gì? Chúng tôi cần
sự tôn trọng? Chúng
tôi có niềm kiêu hãnh?
Cô ấy quan sát
qua một cái lỗ trên tường,
không nói năng
và liên lạc
cảm xúc bừng
lên như ngọn lửa
trước khi xông
trận.
Cô ấy có một ý
tưởng tốt hơn.
--------------
Nguồn nguyên tác Anh ngữ tại đây
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét