4/3/21

1.986. MORNING SONG - Naomi Nye


   
Bài thơ “Morning Song” được Naomi Shihab Nye đề tặng cho Janna.

Janna tên đầy đủ là Janna Jihad Ayyad là một em gái người Palestine, em đã sử dụng mạng xã hội để giao tiếp, thông báo với thế giới bên ngoài về những trải nghiệm sâu sắc của em trong xung đột bạo lực thường xuyên giữa Israel và Palestine.

Nye mô tả Janne như là một "nhà báo tí hon" - người có khả năng quan sát, tương tác, thông tin để thế giới biết về những gì đang diễn ra nơi em đang sống; tuy nhiên em vẫn “thích nhảy và chơi hơn".

Thông qua bài thơ, Naomi Nye đưa ra những báo động về xung đột kéo dài trên khắp thế giới chứ không riêng gì giữa Israel và Palestine mà bà gọi là “cơn ác mộng vô tận, cơn đau răng của bi kịch” trong nỗi “khát khao một cuộc sống tốt đẹp hơn” cùng với lời dằn vặt "Chúng tôi có tội gì ? Chúng tôi muốn được tôn trọng/ Chúng tôi có niềm kiêu hãnh". Một cách mạnh mẽ nhất, Naomi Nye kêu gọi sự chú ý của thế giới đến xu hướng ngoảnh mặt khi đối mặt với thảm kịch bằng tinh thần nhân văn và sự kết nối các nền văn hóa.


BÀI CA BUỔI SÁNG

Nguyên tác:

“Morning Song”trích tập thơ “The Tiny Journalist” (2019)

Naomi Shihab Nye - Tặng Janna


Bản dịch: Mộc Nhân

 

Nhà báo tí hon

sẽ kể cho chúng ta những gì cô thấy.

 

Tư liệu sinh động, bụi bặm,

những người lính chặn đường.

 

Vâng, cô ấy biết cách chụp hình

bằng điện thoại của mình. Đưa nó lên cao

như một quả bóng bay. Vâng, cô ấy

thích nhảy nhót và vui chơi hơn,

thích thế giới hơn

nó có màu hồng.

 

Công việc của cô ấy là tường thuật

những gì nhìn thấy, những gì đang xảy ra.

Từ vị trí thuận lợi

mọi chuyện khó khăn - nhưng đừng coi thường cô ấy.

Cô ấy trưởng thành hơn bạn.

 

Nếu bạn dẫm nát khu vườn của cô ấy

mỗi chiếc lá mở ra cái nhìn.

 

Đừng che giấu những gì bạn làm.

Cô ấy nhìn thấy bạn lúc 2 giờ sáng.

 

chiếc áo vest bất khả xâm phạm.

Những gì cô có thể mang theo

là thứ bạn muốn?

Bảo bối của cô ấy,

là chiếc nút bấm sáng bóng mà bà nội cô yêu thích.

 

Nhà báo tí hon lưu tâm

hành động trên những con đường xa

thậm chí xa hơn ngôi làng bên cạnh.

Cô cũng nhận lời khuyên từ những con bọ

 

bụi mù tìm thấy cô ấy đầu tiên.

đó có thể là bạn?

 

Người ta giả vờ không nhìn thấy chúng tôi.

Người ta đến vào ban đêm với vũ khí.

 

Chúng tôi đã phạm tội gì? Chúng tôi cần

sự tôn trọng? Chúng tôi có niềm kiêu hãnh?

 

Cô ấy quan sát qua một cái lỗ trên tường,

không nói năng và liên lạc


cảm xúc bừng lên như ngọn lửa

trước khi xông trận.

 

Cô ấy có một ý tưởng tốt hơn.






--------------

Nguồn nguyên tác Anh ngữ tại đây


Không có nhận xét nào: