Có điều gì đó không thể phủ nhận được ẩn chứa trong bài thơ “Bees Were Better” của Naomi Shihab Nye dù bà thể hiện câu chuyện rõ ràng, mạnh dạn và không rườm rà. Những câu thơ tự do tương đối đơn giản được viết ở ngôi thứ nhất là cái nhìn của tác giả về con người và sự vật. Nội dung bài thơ của Nye mượn hình ảnh từ thiên nhiên để gợi cho chúng ta suy ngẫm về cuộc sống. Trong bài thơ này, Naomi Nye không kết luận hay khuyên nhủ điều gì. Hình thức bài thơ là hiện đại phương Tây nhưng tứ thơ kiểu Haiku của phương Đông – tác giả chỉ chụp lại hình ảnh, sự kiện – phần ngoài ngôn từ để bạn đọc tự giải mã, khám phá (breaking up) theo cách của mình.
LÀM CON ONG THÌ
TỐT HƠN
Mộc Nhân dịch
từ nguyên tác
BEES WERE BETTER - Naomi Shihab Nye
Ở trường đại học,
người ta thường khám phá
Chúng tôi đã khám
phá nhau trong bãi đậu xe,
cạnh đài phun
nước.
Hai người bạn khám
phá nhau
qua một cái
bàn
ở thư viện.
Tôi không thể
ngồi lại vào bàn đó
dù tôi không
biết họ.
Tôi nghiên cứu
về loài ong, chúng có thể
truyền thông tin
thông qua vũ điệu
và có thể nhận
ra đường về tổ
theo cách của
chúng
ngay cả khi bị
người ngăn chặn bằng khăn
hay các tấm bảng
và lưới.
Ong có radar
trong đôi cánh và não bộ
con người hầu
như không thể hiểu được.
Tôi đã viết một
bài báo
về sự thông
minh, ưu việt của chúng
và đọc lại trong
một quán cà phê nhỏ
nơi có hình tượng
tổ ong bằng gỗ
và mật đầy trong
chiếc bình màu bạc
đặt ở mỗi bàn.
------------
Nguyên tác
BEES WERE BETTER
Naomi Shihab Nye
In college, people were always breaking up.
We broke up in parking lots,
beside fountains.
Two people broke up
across a table from me
at the library.
I could not sit at that table again
though I did not know them.
I studied bees, who were able
to convey messages through dancing
and could find their ways
home to their hives
even if someone put up a blockade of sheets
and boards and wire.
Bees had radar in their wings and brains
that humans could barely understand.
I wrote a paper proclaiming
their brilliance and superiority
and revised it at a small café
featuring wooden hive-shaped honey-dippers
in silver honeypots
at every table.
***
(from “If Bees Are Few: A Hive of Bee Poems” – Naomi Shihab Nye
(University
of Minnesota Press, 2016).
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét