Đây là một bài thơ hay của Naomi Shihab Nye nói về những cảm nhận, tâm trạng của nhà thơ khi kết thúc Tháng Tám, bước vào mùa hè. Những vẻ đẹp của thiên nhiên: sợi tơ, những bông hoa tím, ngôi nhà có mái và tường bằng cây nho, khóm dứa già với những quả gai… (Spun silk, purple blossoms, house by now roof and walls of vine, ancient pineapple crowned with spiky fruit…) cùng niềm hân hoan của con người dù có những điều còn ẩn giấu bên trong, chưa thể nào biết trước (your whole life and know there was something)…
Trong bài có một câu thơ hay được nhiều người sử dụng làm câu slogan hoặc
dòng trạng thái trên các trang mạng Facebook, Twitter… “Còn ân sủng nào hơn là
được di chuyển thong dong dưới những tán cây” (What better blessing than to move without
hurry under trees).
NHỮNG GIỜ TRƯỚC THÁNG TÁM CUỐI CÙNG NĂM 2000
Nguyên tác: Last August Hours Before The Year 2000
của Naomi Shihab
Nye
Bản dịch: Mộc Nhân
Sợi tơ lụa tuyệt
đẹp
quầng sáng dài
buổi chiều
mặt trời giục
những đóa hoa tím nở từ cuống lá
Còn ân sủng nào
hơn là được di chuyển thong dong dưới những tán cây?
Mang theo giỏ
hoa hồng như vật thân thiết
Giờ đây ngôi
nhà có mái và tường bằng cây nho
bạn có thể sống
trong đó cùng những bông hồng này.
Hãy tưới một
dòng nước thật nhẹ đều
Quanh khóm dứa
già với những quả gai,
Tôi nghĩ mình
sẽ cảm thấy già đi
khi bước vào
năm 2000.
Walt Disney nghĩ
rằng những chiếc xe sẽ bay.
Vở tuồng nào đáng
để suy nghĩ vào mùa hè qua
lần sinh nhật
cuối cùng
trước khi tờ lịch
chuyển sang số 0.
Người thân
quen của tôi nói mọi thứ đều hoạch định
khi bước qua Tháng
Chín.
Cô ấy đang xếp
lại những chậu cỏ bên lối đi.
Tôi muốn biết rễ
cây đã đâm sâu
vào tất cả thứ
đã có trước,
nơi bạn đã đặt
một ống ngầm nằm ngang
toàn bộ cuộc sống
và hiểu biết của bạn
ẩn chứa điều
gì đó
bên dưới lớp đất
mùa hè đã đóng cục
và ngọn cỏ khô
xua đi hơi ẩm.
***
Nguyên tác:
LAST AUGUST HOURS BEFORE THE YEAR 2000
By Naomi
Shihab Nye
Spun silk of
mercy,
long-limbed
afternoon,
sun urging
purple blossoms from baked stems.
What better blessing than to move without
hurry under trees.
Lugging a
bucket to the rose that became a twining
house by now,
roof and walls of vine
you could live
inside this rose.
Pouring a slow
stream around the
ancient
pineapple crowned with spiky fruit,
I thought we
would feel old
by the year
2000.
Walt Disney
thought cars would fly.
What a drama
to keep thinking the last summer
the last
birthday
before the
calendar turns to zeroes.
My neighbor
says anything we plant
in September
takes hold.
She’s lining
pots of little grasses by her walk.
I want to know
the root goes deep
on all that
came before,
you could lay
a soaker hose across
your whole
life and know
there was
something
under layers
of packed summer earth
and dry blown grass to moisten.
--------
Nguồn nguyên tác Anh ngữ
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét