Mộc Nhân dịch (1)
From "Song of
Myself" - Section 17, by Walt Whitman
Section 17:
Đây thực sự là những suy nghĩ của tất cả mọi người
ở mọi thời đại và vùng đất,
chúng không phải là
nguyên bản của tôi,
Nếu chúng không phải của bạn hay của tôi, chúng chẳng là gì cả,
hoặc gần như chẳng là gì cả,
Nếu chúng không phải là
câu đố và giải đố, chúng chẳng là gì cả,
Nếu chúng không gần gũi hay như xa cách, chúng chẳng là gì cả.
Đây là cỏ mọc ở bất cứ nơi
nào có đất và nước,
Đây là bầu không khí bao
phủ toàn cầu.
----------------
(2). Full Text Here
(3). Lời bàn của Mộc Nhân:
Trong phần thơ này, Whitman không muốn chúng ta nghĩ rằng tư tưởng của ông là đặc
biệt mới lạ. Nếu ông nói điều gì đó mà chưa ai từng nghĩ đến trước đây, thì nó
sẽ quan điểm của ông lung lay. Nếu chúng ta không coi lời ông nói là của mình,
chúng ta sẽ không thể rút ra được điều gì từ chúng. Không chỉ suy nghĩ của ông,
mà cả ngọn cỏ ông đi trên đó và không khí ông hít thở cũng là của chúng ta. Tuy
nhiên, hãy nhớ rằng "cỏ" cũng ám chỉ "lá" hoặc các trang của
bài thơ. Câu cuối cùng của phần này gợi ý về tiêu đề tập thơ "Leaves of
Grass" (Lá cỏ) của ông.
----------
* Dịch và chú thích bởi Mộc
Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét