“Living in a Ghost Town" là một bài hát do hai nhạc sĩ Mick Jagger
và Keith Richards – thành viên trụ cột của ban nhạc rock Anh, The Rolling
Stones - sáng tác, ghi âm và phát hành vào cuối tháng 4 năm 2020 dưới dạng đĩa
đơn. Đây là ca khúc mới của The Rolling Stones sau 8 năm ngừng sáng tác nên rất
được giới hâm mộ chú ý.
Bài hát nói về những thành phố Châu Âu vắng vẻ, chết chóc trong đợt đại dịch
Covid-19 vừa qua. Quá khứ rộn nhịp với tiếng cymbals xập xình, tiếng ly cốc loảng
xoảng, tiếng kèn Trumpets, Saxophones réo rắt cùng những cuộc vui quên cả đêm ngày…
Nhưng giờ đây chỉ còn lại những bóng ma trong thành phố chết. Đó là một ký ức đáng
ghi nhớ cho tất cả chúng ta.
Điều kì lạ là bài hát này đã được The Rolling Stones viết vào giữa năm 2019
trước khi có đại dịch nhưng vì phần lời u ám thê lương quá nên họ không phát
hành. Đến khi dịch tràn lan khắp thế giới, biên giới các nước Châu Âu phong tỏa,
người chết, phố xá cách ly, mọi sinh hoạt đều bị dừng lại… Lúc này Mick Jagger
cũng bị giam mình trong ngôi nhà ở vùng Tourraine, miền tây nước Pháp, ông cảm
nhận được không gian am ám ở các thành phố chết. Đó cũng là lúc Mick Jagger và Keith
Richards không còn do dự về sự bi thảm của ca khúc. Họ đã đưa thêm vào ca từ “lockdown” (phong
tỏa) để nhạc phẩm thêm tính thời sự rồi cho phát hành nó. Chính họ không thể ngờ
rằng bài hát đó như một định mệnh dự báo đợi chờ.
LIVING IN A
GHOST TOWN – The Rolling Stone
1.
Whoa, oh,
whoa, oh
I'm a ghost, living
in a ghost town
I'm a ghost, living
in a ghost town
You can look
for me but I can't be found
You can search
for me, I had to go underground
2.
Life was so
beautiful then we all got locked down
Feel a like
ghost living in a ghost town
Once this
place was humming
And the air
was full of drumming
The sound of
cymbals crashing
Glasses were
all smashing
Trumpets were
all screaming
Saxophones
were blaring
Nobody was caring
if it's day or night
3.
Whoa, oh,
whoa, oh
I'm a ghost living
in a ghost town
I'm going
nowhere, shut up all alone
So much time
to lose just staring at my phone
Every night I
am dreaming
That you'll
come and creep in my bed
Please let
this be over
Not stuck in a
world without end
Whoa, oh,
whoa, oh
Whoa, oh,
whoa, oh, oh…
-----------------
SỐNG TRONG THÀNH PHỐ MA
Việt ngữ Mộc
Nhân
1.
Whoa, oh,
whoa, oh
Tôi là một hồn
ma, sống trong thành phố ma
Tôi là một hồn
ma, sống trong thành phố ma
Bạn có thể tìm
tôi nhưng chẳng thể nào tìm được
Bạn có thể kiếm
tôi nhưng tôi đành ẩn nấp
2.
Cuộc đời thật
đẹp bỗng chốc chúng ta bị phong tỏa
Cảm thấy mình như
hồn ma sống trong thành phố ma
Nơi đây đã từng
tấp nập
Không gian
tràn ngập tiếng trống
Tiếng cymbals xập xình
Tiếng ly cốc
loảng xoảng
Tiếng Trumpets
vang ngân
Tiếng
Saxophones dặt dìu
Không ai bận
tâm đến thời gian
3.
Whoa, oh,
whoa, oh
Tôi là một
bóng ma sống trong thành phố ma
Tôi chẳng đi
đâu, lặng thinh một mình
Chỉ biết tiêu thời
gian vào chiếc điện thoại
Đêm nào tôi
cũng mơ
Thấy em đến và
trườn trên giường của mình
Xin hãy để mọi
thứ trôi qua
Đừng để thế giới
bị mắc kẹt mà không hồi kết
Whoa, oh,
whoa, oh
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét