17/5/20

1.787. LIVING IN A GHOST TOWN – The Rolling Stones



“Living in a Ghost Town" là một bài hát do hai nhạc sĩ Mick Jagger và Keith Richards – thành viên trụ cột của ban nhạc rock Anh, The Rolling Stones - sáng tác, ghi âm và phát hành vào cuối tháng 4 năm 2020 dưới dạng đĩa đơn. Đây là ca khúc mới của The Rolling Stones sau 8 năm ngừng sáng tác nên rất được giới hâm mộ chú ý.

Bài hát nói về những thành phố Châu Âu vắng vẻ, chết chóc trong đợt đại dịch Covid-19 vừa qua. Quá khứ rộn nhịp với tiếng cymbals xập xình, tiếng ly cốc loảng xoảng, tiếng kèn Trumpets, Saxophones réo rắt cùng những cuộc vui quên cả đêm ngày… Nhưng giờ đây chỉ còn lại những bóng ma trong thành phố chết. Đó là một ký ức đáng ghi nhớ cho tất cả chúng ta.
Điều kì lạ là bài hát này đã được The Rolling Stones viết vào giữa năm 2019 trước khi có đại dịch nhưng vì phần lời u ám thê lương quá nên họ không phát hành. Đến khi dịch tràn lan khắp thế giới, biên giới các nước Châu Âu phong tỏa, người chết, phố xá cách ly, mọi sinh hoạt đều bị dừng lại… Lúc này Mick Jagger cũng bị giam mình trong ngôi nhà ở vùng Tourraine, miền tây nước Pháp, ông cảm nhận được không gian am ám ở các thành phố chết. Đó cũng là lúc Mick Jagger và Keith Richards không còn do dự về sự bi thảm của ca khúc. Họ đã đưa thêm vào ca từ “lockdown” (phong tỏa) để nhạc phẩm thêm tính thời sự rồi cho phát hành nó. Chính họ không thể ngờ rằng bài hát đó như một định mệnh dự báo đợi chờ.


LIVING IN A GHOST TOWN – The Rolling Stone
1.
Whoa, oh, whoa, oh
I'm a ghost, living in a ghost town
I'm a ghost, living in a ghost town
You can look for me but I can't be found
You can search for me, I had to go underground

2.
Life was so beautiful then we all got locked down
Feel a like ghost living in a ghost town
Once this place was humming
And the air was full of drumming
The sound of cymbals crashing
Glasses were all smashing
Trumpets were all screaming
Saxophones were blaring
Nobody was caring if it's day or night

3.
Whoa, oh, whoa, oh
I'm a ghost living in a ghost town
I'm going nowhere, shut up all alone
So much time to lose just staring at my phone
Every night I am dreaming
That you'll come and creep in my bed
Please let this be over
Not stuck in a world without end
Whoa, oh, whoa, oh
Whoa, oh, whoa, oh, oh…

           -----------------

SỐNG TRONG THÀNH PHỐ MA
Việt ngữ Mộc Nhân
1.
Whoa, oh, whoa, oh
Tôi là một hồn ma, sống trong thành phố ma
Tôi là một hồn ma, sống trong thành phố ma
Bạn có thể tìm tôi nhưng chẳng thể nào tìm được
Bạn có thể kiếm tôi nhưng tôi đành ẩn nấp

2.
Cuộc đời thật đẹp bỗng chốc chúng ta bị phong tỏa
Cảm thấy mình như hồn ma sống trong thành phố ma
Nơi đây đã từng tấp nập
Không gian tràn ngập tiếng trống
Tiếng cymbals xập xình
Tiếng ly cốc loảng xoảng
Tiếng Trumpets vang ngân
Tiếng Saxophones dặt dìu
Không ai bận tâm đến thời gian

3.
Whoa, oh, whoa, oh
Tôi là một bóng ma sống trong thành phố ma
Tôi chẳng đi đâu, lặng thinh một mình
Chỉ biết tiêu thời gian vào chiếc điện thoại
Đêm nào tôi cũng mơ
Thấy em đến và trườn trên giường của mình
Xin hãy để mọi thứ trôi qua
Đừng để thế giới bị mắc kẹt mà không hồi kết
Whoa, oh, whoa, oh
Whoa, oh, whoa, oh, oh.
          ---------------
  * Bài cùng đề tài: Ghen Cô Vi 

Không có nhận xét nào: