Ca khúc "Begin Again" của Taylor Swift nằm trong album Red (2012). Nội dung bài hát nói về việc một cô gái vừa trải qua một mối quan hệ không mấy tốt đẹp với bạn trai cũ (nhân vật He - Him) – người có vẻ ích kỷ và không đồng điệu với cô. Sau chuyện buồn đó, cô quyết định bắt đầu trở lại (Begin Again) bằng việc hẹn hò lần đầu tiên với bạn trai mới (nhân vật You) và nhận ra những vẻ đẹp đáng yêu của người bạn này: lịch sự, gạt bỏ quá khứ, tôn trọng những sở thích của người tình.
Ca khúc này được phát rộng
rãi trên các kênh truyền thông kỹ thuật số như: Good Morning America, iTunes, các đài phát thanh… và gặt hái nhiều
thành công: đạt thứ hạng đĩa bạch kim và giành được đề cử Grammy cho ca
khúc Country xuất sắc nhất năm 2012.
Mô tả cảnh quay trong MV
Begin Again (Bắt đầu trở lại): mở
màn với khung cảnh nữ ca sỹ trên cây cầu tình yêu ở Paris – nơi có hàng ngàn
chiếc khóa trên lan can cầu. Sự nhẹ nhàng, tinh tế như người Paris được Taylor
trau chuốt trong từng cảnh quay. Cô đạp xe xuyên qua những con phố ở
Saint-Germain, ghé thăm quán cafe xinh xắn, ngồi vẽ hình tháp Eiffel trong khi
nhâm nhi tách cafe và chiếc bánh ngọt.
Nhờ vào giai điệu nhẹ
nhàng, đúng chất country (đồng quê), nữ ca sỹ được đánh giá cao về khả năng
sáng tác. Giới phê bình dành những lời khen có cánh khi cô khắc họa được sự tổn
thương và cảm xúc yêu trở lại. Xét toàn diện, bài hát cũng như video clip là chất
xúc tác mạnh mẽ cho khán giả tìm đến Paris để trải nghiệm yêu và sống như
Taylor Swift.
BEGIN AGAIN - Taylor Swift
Lyrics:
1.
Took a deep breath in the mirror
He didn't like it when I wore high heels
But I do
Turn the lock and put my headphones on
He always said he didn't get this song
But I do, I do
2.
Walked in expecting you'd be late
But you got here early and you stand and wave
I walk to you
You pull my chair out and help me in
And you don't know how nice that is
But I do
And you throw your head back laughing like a little kid
I think it's strange that you think I'm funny,
'Cause he never did
I've been spending the last eight months
Thinking all love ever does
Is break and burn, and end
But on a Wednesday in a cafe
I watched it begin again
You said you never met one girl who had
As many James Taylor records as you
But I do
3.
We tell stories and you don't know why
I'm coming off a little shy
But I do
But you throw your head back laughing like a little kid
I think it's strange that you think I'm funny
'Cause he never did
I've been spending the last eight months
Thinking all love ever does
Is break and burn, and end
But on a Wednesday in a cafe
I watched it begin again
4.
And we walked down the block, to my car
I almost brought him up
But you start to talk about the movies
That your family watches every single Christmas
And I won’t to talk about that
And for the first time
What's past is past
'Cause you throw your head back laughing like a little kid
I think it's strange that you think I'm funny
'Cause he never did
I've been spending the last eight months
Thinking all love ever does
Is break and burn, and end
But on a Wednesday in a cafe
I watched it begin again
But on a Wednesday in a cafe
I watched it begin again
------------------
KHỞI PHỤC
Chuyển ngữ: Mộc Nhân
1.
Hít một hơi thật sâu trước gương
Anh ấy không thích khi tôi đi giày cao gót
Nhưng tôi lại thích
Khóa cửa lại và đeo tai nghe vào
Anh ấy luôn nói rằng không cảm nhận được bài hát này
Nhưng tôi cảm nhận được
2.
Bước đi với hy vọng anh sẽ trễ
Nhưng anh đã tới sớm và đứng đó vẫy chào
Tôi bước về phía anh
Anh kéo ghế và đỡ tôi ngồi
Và anh không biết cử chỉ đó đẹp dường nào
Nhưng tôi biết
Và anh ngả đầu ra sau cười như một đứa trẻ
Tôi thấy lạ khi anh nghĩ rằng tôi vui
Bởi anh ta chưa bao giờ thấy vậy
Tôi đã trải qua lần cuối cách đây tám tháng
Nghĩ lại tất cả tình yêu rốt lại
Chỉ là đổ vỡ và cháy trụi và kết thúc
Nhưng vào một ngày thứ Tư trong một quán cà phê
Tôi đã thấy nó khởi phục
Anh nói chưa bao giờ gặp một cô gái nào
Sở hữu nhiều đĩa nhạc James Taylor như tôi
Nhưng tôi biết
3.
Chúng tôi kể những câu chuyện và anh không biết tại sao
Tôi hơi ngại ngùng
Còn tôi thì biết lý do
Và anh ngả đầu ra sau cười như một đứa trẻ
Tôi thấy lạ khi anh nghĩ rằng tôi vui
Bởi anh ta chưa bao giờ thấy vậy
Tôi đã trải qua lần cuối cách đây tám tháng
Nghĩ lại tất cả tình yêu rốt lại
Chỉ là đổ vỡ và cháy trụi và kết thúc
Nhưng vào một ngày thứ Tư trong một quán cà phê
Tôi đã thấy nó khởi phục
4.
Và chúng tôi đi bộ xuống dãy nhà, đến xe
Tôi sắp sửa đề cập đến anh chàng ấy
Nhưng anh bắt đầu nói về những bộ phim
Mà gia đình anh xem vào mỗi Giáng sinh
Và tôi không muốn nói về điều đó
Và lần đầu tiên
Những gì thuộc quá khứ là quá khứ
Vì anh ngả đầu ra sau cười như một đứa trẻ
Tôi thấy lạ khi anh nghĩ rằng tôi vui tính
Bởi anh ta chưa bao giờ thấy vậy
Tôi đã trải qua lần cuối cách đây tám tháng
Nghĩ lại tất cả tình yêu rốt lại
Chỉ là đổ vỡ và cháy trụi và kết thúc
Nhưng vào một thứ Tư trong một quán cà phê
Tôi đã thấy nó khởi phục
Nhưng vào một thứ Tư trong một quán cà phê
Tôi đã thấy nó khởi phục.
2 nhận xét:
"Tôi đã trải qua lần cuối cách đây tám tháng"
Dịch chưa đúng ạ. Phải là
"Tôi dành thời gian tám tháng vừa qua"
"Tôi thấy lạ khi anh nghĩ rằng tôi vui" >>> "Tôi thấy lạ khi anh nghĩ rằng tôi vui tính"
"Tôi hầu như nói về anh chàng ấy" >>> "Tôi suýt nữa thì nói về anh ta (người tình cũ)"
Có vài nhầm lẫn.
Tác giả xin cảm ơn bạn đọc.
Đăng nhận xét