"I Will Follow Him" ban đầu là một bản không lời được nhạc sĩ người Pháp Franck Pourcel và Paul Mauriat đồng sáng tác, thu âm năm 1961 với tựa "Chariot" (Xe ngựa – Xe thổ mộ - Xe thảo mã). Đến năm 1963, bài hát được nhạc sĩ Mỹ Norman Gimbel đặt lời Anh với tựa mới "I Will Follow Him" (Em sẽ theo chàng) – về chủ đề tình yêu. Bài hát do ca sĩ người Mỹ Little Peggy March thu âm và phát hành. Kể từ đó, bài hát lan tỏa và đạt được thành công lớn. Năm 1976, Paul Mauriat cũng biên soạn thêm một phiên bản dàn nhạc giao hưởng phát hành trong album Paul Mauriat Plays the Hit of 1976.
Bài hát có nhiều phiên bản
nổi tiếng khác như bản của nhà soạn nhạc Pháp André Rieu cho dàn hợp xướng, bản
opera do ca sĩ khiếm thị nổi tiếng người Pháp Andrea Bocelli trình bày, phiên bản dàn nhạc
hoà tấu của Percy Faith (1963) đạt vị trí 32 trong 28 tuần trên bảng xếp hạng Billboard và giúp
Percy Faith có danh hiệu một đĩa
vàng năm 1963; phiên bản tiếng Pháp do ca sĩ Petula Clark thu âm năm 1972
giữ nguyên tựa ban đầu Chariot, phần
lời của Jacques Plante, đạt vị trí số 2 ở bảng xếp hạng Pháp và
số 8 ở bảng Flanders, mang đến cho Clark một đĩa vàng…
Ngoài ra còn có các phiên bản tiếng Ý (tựa Sul mio carro), tiếng Đức (tựa Cheerio). Bài hát cũng xuất hiện trong bộ phim hài hành động Mỹ năm 1990 Sister Act (Khi Nữ tu ra tay – trong bộ phim này, lời bài hát hướng về Chúa với hàm ý: Con nguyện đi theo Ngài).
Điều đặc biệt là kể từ sau bộ phim Sister Act, bài hát này được sử dụng phổ biến trong các ca đoàn nhà thờ (ở Mỹ) như một bài ngợi ca Thiên Chúa với đại từ nhân xưng Him được hiểu là Ngài (Chúa) và ca từ bài hát được dịch thành "Con nguyện theo Ngài. Không gì có thể ngăn cản con theo Ngài. Chúa là định mệnh của con..." (Xem bản dịch bên dưới). ❤❤❤
Hầu như các ca sĩ cover hoặc nhạc sĩ tạo phiên bản “I Will Follow Him” đều được đón nhận và đạt thành công trên các bảng xếp hạng. (Tham khảo nguồn)
I WILL FOLLOW HIM
Phiên bản hợp xướng của nhà soạn nhạc Pháp André Rieu
English lyrics:
Follow him wherever he may go
And near him, I always will be
For nothing can keep me away
He is my destiny
I will follow him
Ever since he touched my heart I knew
There isn't an ocean too deep
A mountain so high it can keep
Keep me away from his love
I love him! I love him! I love him!
And where he goes I'll follow! I'll follow!
I will follow him
Follow him wherever he may go
There isn't an ocean too deep
A mountain so high
It can keep me away
I will follow him, follow him wherever
He may go!
There isn't an ocean too deep
A mountain so high
It can keep, keep me away from his love!
Oh oh yeah! I love him!
Oh yes, I love him. I'll follow!
I'm gonna follow. True love!
He'll always be my true love.
Forever. From now until forever.
----------
EM SẼ THEO CHÀNG
Việt ngữ: Mộc Nhân
Theo chàng bất cứ nơi nào mà chàng có thể đi
Và gần bên chàng, em sẽ luôn làm thế
Vì không có gì có thể ngăn cản em
Chàng là định mệnh của em
Em sẽ theo chàng
Từ khi chàng chạm vào trái tim em
Em biết rằng chẳng có đại dương nào quá sâu
Chẳng núi nào quá cao
Có thể ngăn cản em với tình yêu của chàng
Em yêu chàng, yêu chàng, yêu chàng!
Và nơi nào chàng đi em sẽ theo, sẽ theo!
Em sẽ theo chàng
Theo chàng bất cứ nơi nào mà chàng có thể đi
Chẳng có đại dương nào quá sâu
Chẳng núi nào quá cao
Có thể ngăn cản em
Em sẽ theo chàng, theo chàng bất cứ nơi nào
Mà chàng có thể đi
Chẳng có đại dương nào quá sâu
Chẳng núi nào quá cao
Ngăn cản, ngăn cản em với tình yêu của chàng
Oh oh yeah! Em yêu chàng
Ồ vâng, Em yêu chàng. Em sẽ theo chàng!
Em sẽ theo tình yêu đích thực!
Chàng sẽ luôn là tình yêu đích thực của em.
Mãi mãi. Từ lúc này cho đến mãi sau...
-----------
Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét