Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: Seven Women’s Blessed Assurance – by Maya Angelou (1)
Các bài thơ của Maya Angelou như “Woman Me”, “Phenomenal Woman” và “Seven Women’s Blessed Assurance” nói về sắc đẹp, tình dục, sự quyến rũ của phụ nữ trước người khác giới. Qua các phương pháp biểu đạt khác nhau, những bài thơ này tiết lộ ý tưởng và quan điểm của Angelou về tình dục trong cái nhìn về bình đẳng giới. Họ rất tự tin về bản thân, họ chấp nhận những đặc điểm cơ thể hạn chế của mình, đôi khi biến nó thành tự hào hay điểm mạnh trong tâm thế tự tin.
SEVEN WOMEN’S BLESSED ASSURANCE
by Maya Angelou
HẠNH PHÚC CHẮC CÚ CỦA BẢY BÀ
Bản dịch Mộc Nhân
Bà thứ nhất nói:
- Tôi có một điều
Nhỏ con, bần cốt
Tôi tìm và hốt
Một ông trên đường
Bà thứ hai nói:
- Người ta bảo tôi
Dài như đậu que
Đàn ông gặp tôi
Anh yêu em nhé
Bà thứ ba nói:
- Tôi như thỏi bơ
Ngọt như bánh ngọt
Đàn ông thảng thốt
Khi tôi đong đưa
Bà thứ tư nói:
- Tôi như buổi sáng
Tươi tắn giọt sương
Ai cũng não nường
Các chàng cũng vậy
Bà thứ năm nói:
- Tôi có dáng thon
Dẫu nhìn nhỏ con
Nói ngọt cười giòn
Đàn ông mê mẩn
Bà thứ sáu nói:
- Tôi qua bốn mươi
Trông còn sang chảnh
Đàn ông thích ngánh
Những ai còn duyên
Bà thứ bảy nói:
- 55 đã qua
Chờ khi 59
Các ông tay vịn
Cần lúc thảnh thơi
--------------
Chú thích:
(1) Maya
Angelou: xem lại tại đây
(2) Nguyên tác tại nguồn: pancocojams
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét