Bài thơ này có tựa tiếng Đức “Ich grolle nicht”, tựa tiếng Anh “I bear no grudge” (Tôi không ác cảm/ căm ghét/ thù hận) do Heinrich Heine sáng tác trong tập Book of Songs. Nội dung ca từ nói về sự bao dung, độ lượng trong một tình yêu tan vỡ. Bài thơ được chính tác giả cùng nhiều nhạc sĩ nổi tiếng như Schumann, Lenan phổ nhạc. Đồng thời cũng có nhiều phiên bản pop, opera và nhiều bản phổ của các nhạc sĩ khác.
TÔI KHÔNG ÁC CẢM
Tôi không ác cảm, dù trái tim tan vỡ,
Tôi không hận thù, tình yêu mãi lạc lầm
Dẫu em lấp lánh như kim cương lộng lẫy
Chẳng tia sáng nào rọi thấu khoảng u thâm.
Tôi biết điều đó từ lâu. Trong giấc mộng
Nhìn thấy bóng đêm trong trái tim em
Và thấy con rắn đang khoanh tròn nhấm nháp
Thấy em đáng thương
Tôi hóa giải hận thù.
* Mộc Nhân dịch từ nguồn Oxfordsong
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét