15/8/23

2.884. DARLING, TELL ME TRULY - Heinrich Heine

   Bài thơ này có tựa tiếng Đức “Liebste, sollst mir heute sagen”, tựa tiếng Anh “Darling, tell me truly” do Heinrich Heine sáng tác và xuất bản trong tập “Book of Songs”. Thoạt nhìn, bài thơ này là một lời tuyên bố tình yêu đầy lãng mạn của cái tôi trữ tình đối với người “thân yêu” nhất. Tuy nhiên, bên cạnh đó cũng ẩn chứa sự hoài nghi về sự trung thực của người mình yêu (1)



EM YÊU, HÃY THẬT LÒNG VỚI TÔI

Mộc Nhân dịch (2)


Em yêu, hãy thật lòng với tôi – ngay bây giờ

Em là một phần của những giấc mơ

Vào một ngày hè như lúc này

Trong tưởng tượng của nhà thơ chứ ?

 

Không - một khuôn miệng thật gợi cảm

Đôi mắt hút hồn

Một cô gái ngọt ngào, dịu dàng,

Không nhà thơ nào có thể hư cấu

 

Basilisks và những quái vật đẫm máu (3)

Rồng có cánh và ma cà rồng,

Những con vật huyền thoại trong chuyện kể

Chúng được tạo ta trong ngọn lửa của các nhà thơ

 

Nhưng em và tất cả các toan tính của em

Cùng khuôn mặt ngây thơ của em

Vẻ ngoài giả tạo và nụ cười hiền lành của em

Thì không nhà thơ nào có thể hư cấu được.

        ---------------------

Chú thích:

(1)Nội dung bài thơ là lời khẳng định rằng người yêu của nhà thơ là thật chứ không phải là hình bóng trong mộng mà ông đã mơ tưởng. Tác giả nêu ra những quái vật thần thoại để kết luận rằng vẻ đẹp và sự xảo quyệt của chúng có thể được các nhà thơ tưởng tượng, còn chân dung thật của cô gái thì họ không thể nào hư cấu. Về hình thức, bài thơ gồm bốn khổ, mỗi khổ bốn dòng theo một bố cục khá cổ điển, chặt chẽ. Ngôn ngữ khá đơn giản, giúp người đọc dễ hiểu nội dung. Heine sử dụng phép ẩn dụ để mang lại sự sống động và cảm xúc sâu sắc cho cảm xúc của cái tôi trữ tình. Trong trường hợp này, các phép ẩn dụ chủ yếu được lấy từ thế giới thần thoại, điều này cho thấy niềm vui của Heine khi kết hợp giữa thực tế với tưởng tượng. Nhìn chung, bài thơ pha trộn giữa cảm hứng lãng mạn và sự mỉa mai. Một mặt, khẳng định cái đẹp của người mình yêu, mặt khác có ý trách móc sự giả dối có thể có của cô ấy. Vì vậy, cái tôi trữ tình dường như vừa bị mê hoặc vừa thất vọng trước sự phức tạp khó hiểu của  người yêu.

(2). Nguồn: Oxfordsong

(3)Trong truyền thuyết châu Âu, Basilisk là loài bò sát hư cấu được xem là vua của loài rắn có thể giết người chỉ qua một cái nhìn. Basilisk thường được mô tả là một sinh vật thần thoại lai có thân hình của một con gà trống, trên đầu có vương miện và phần dưới có dạng một con rắn. Nó cũng được nhắc đến trong bộ truyện Harry Potter và được xây dựng trong nhiều bộ phim kinh dị.

* Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân



Không có nhận xét nào: