26/2/24

3.069. MAKE IT WITH YOU – Bread

 “Make It with You" là bài hát do David Gates, thành viên của nhóm nhạc pop-rock Mỹ “Bread” sáng tác. Bản thu âm lần đầu của ca khúc này xuất hiện trong album “On the Waters” (1970) của Bread và sau đó được phát hành dưới dạng đĩa đơn. Đây là bản hit đầu tiên của nhóm lọt vào top 10 của trên bảng xếp hạng đĩa đơn Billboard Hot 100 và đạt vị trí thứ 5 trên Bảng xếp hạng Đĩa đơn Vương quốc Anh. RIAA cấp chứng nhận vàng cho doanh số hơn một triệu bản của bài này.

Trong “Make It with You”, Bread đã tạo ra một bản soft-rock cổ điển với bản phối mượt mà.  Dường như các bản nhạc do David Gates viết đều theo phong cách này, như bản hit "Popsicles and Icicles" viết cho The Murmaids năm 1963, bản "Saturday's Child" viết cho The Monkees năm 1969… Gates đã làm việc với Elvis Presley, Brian Wilson, Bobby Darin và Merle Haggard. Để thể hiện tầm ảnh hưởng của mình, Gates cũng sản xuất ca khúc “Moonchild” của ca sĩ tiên phong Captain Beefheart, và vào năm 1967 đã ghi điểm cho bộ phim Journey to Shiloh.

Khi Gates thành lập ban nhạc Bread, anh muốn một tên ban nhạc đơn giản kiểu như Beatles và Bee Gees để đảm bảo rằng nó sẽ nằm sát nhau trên kệ đĩa hát. “Make It with You” là một tình khúc nhưng qua phần ca từ, nó cũng thể hiện những theo đuổi âm nhạc của anh như: tạo ra loại nhạc rock bớt “hung hãn” một chút (soft rock). Bài hát này cũng đã được Aretha Franklin cover trong album năm 1971 của cô, “Aretha Live at Fillmore West” theo phong cách soul cổ điển.

 

MAKE IT WITH YOUBread

 


Hey have you ever tried,

Really reaching out for the other side?

I may be climbing on rainbows

But, baby here goes.

 

Dreams they're for those who sleep,

Life is for us to keep,

And if you're wond'ring

What this song is leading to

I want to make it with you

I really think that we can make it girl.

 

No, you don't know me well,

In ev'ry little thing only time will tell,

If you believe the things that i do.

And we'll see it through.

 

Life can be short or long,

Love can be right or wrong,

And if i choose the one

I'd like to help me through,

I'd like to make it with you

I really think that we can make it girl.

 

Baby you know that

Dreams they're for those who sleep,

Life is for us to keep

And if i choose the one

I'd like to help me through,

 

I'd like to make it with you

I really think that we can make it girl.

------------------------

Chuyển ngữ:

LÀM ĐIỀU ĐÓ VỚI EM

 

Này bạn đã bao giờ thực sự cố gắng

vươn tới phía bên kia?

tôi có thể trèo lên cầu vồng

nhưng nơi này em đã rời đi.

 

Những giấc mơ dành cho ai đang ngủ,

cuộc sống là để chúng ta gìn giữ,

và nếu em thắc mắc

bài hát này dẫn đến điều gì

tôi muốn làm điều đó với em

tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta có thể làm được em à.

 

Không, em không biết rõ về tôi,

mọi điều nhỏ nhặt có thời gian mới trả lời

nếu em tin vào những điều tôi làm

và chúng ta sẽ nhìn nhận thấu đáo.

 

Cuộc đời có thể ngắn hoặc dài,

Tình yêu có thể đúng hoặc sai

Và nếu tôi chọn một

Tôi muốn mình vượt qua

Tôi muốn làm điều đó với em

Tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta có thể làm được em à.

 

Em biết rõ điều đó

Những giấc mơ dành cho ai đang ngủ,

cuộc sống là để chúng ta gìn giữ,

và nếu tôi chọn một

tôi muốn mình vượt qua,

 

Tôi muốn làm điều đó với em

Tôi thực sự nghĩ rằng chúng ta có thể làm được em à.

---------------------

References:

1. Genius/lyrics

2. Wikipedia/make it with you

3. americansongwriter

* Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân




 

Không có nhận xét nào: