ĐƯỜNG ĐỜI
Mộc Nhân dịch
From the poem “The Way of the World”, by
Heinrich Heine
Người đã có nhiều rồi,
Thấy mình giàu lên nhanh chóng
Nhưng người đói nghèo rét cóng
Lại dập dồn thêm tai ương
Nếu bạn là kẻ cùng đường
Lúc này, nên đi treo cổ
Mặt đất như là chiếc tổ
Nơi bạn được quyền sinh tồn.
------------
Bản Anh ngữ (Text Available Here)
THE WAY OF THE WORLD
by Heinrich Heine
He who has already much,
Finds his wealth increasing faster;
Who but little, is of all
Soon bereft by some disaster.
But if thou hast nothing, friend,
Go and hang thyself this minute;
Only they who’ve aught on earth
Have a claim for living in it.
------------
* Bài này có nhiều bản dịch từ Đức ngữ sang Anh ngữ:
a. Bản dịch của David Blake
b. Bản dịch trên trang Gutenberg.org
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét