3/10/25

3.653. BÓNG MA - by John Donne

   MN: Các nhà thơ thường bị ám ảnh bởi người khác, bởi ký ức, bởi bi khúc lịch sử… hoặc một bóng ma theo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng. Vậy nên hình tượng ma với các hoá thân/ góc nhìn từ nhân vật trữ tình/ tác giả đôi khi hiện lên khá thú vị.


Bài thơ “The Apparition” (Bóng ma) dưới đây của John Donne - bậc thầy thơ siêu hình (1), là một trong mười bài thơ hay nhất về đề tài “ma” do nhà văn Mỹ, Dr Oliver Tearle (Đại học Loughborough) tuyển chọn trong bộ sưu tập “Một trong mười bài thơ hay nhất về ma và ám ảnh” (Ten of the Best Poems about Ghosts and Haunting). (2) 

Thực ra đây là một bài thơ luỵ tình, trong đó nhân vật trư tình cố gắng mời gọi người con gái còn “trinh trắng” (vestal) mà ông gọi là nữ tu giả (feign) ân ái với ông. Nhân vật trữ tình nói với cô ta rằng, sự từ chối đồng nghĩa với việc cô ấy giết chết anh ta. Và một khi anh chết vì sự thờ ơ của cô, hồn ma của anh ta sẽ đến bên giường quấy nhiễu khiến cô đau đớn hối hận (painfully repent).


BÓNG MA 

Mộc Nhân dịch 

Nguyên tác “The Apparition” by John Donne (3)

 

Này kẻ sát nhân

vì sự khinh khi của em, tôi đã chết

và em nghĩ rằng đã thoát khỏi sự cầu xin của tôi.

 

Này nữ tu giả danh

oan hồn tôi sẽ đến bên giường em

em sẽ nhìn thấy vòng tay ma

 

Lúc đó em đã mệt mỏi

ngọn nến yếu ớt của em sẽ bắt đầu chập chờn

nếu em cựa quậy, hay có ý nghĩ đánh đuổi nó.

 

Giấc ngủ em sẽ trằn trọc, co rúm

và mọi thứ bỏ rơi em trong nỗi sợ

tắm trong mồ hôi lạnh như thủy ngân.

 

Một bóng ma thực sự

sẽ nói những điều mà tôi không nói với em

lúc này, điều đó sẽ bảo vệ em.

 

Bởi tình yêu của tôi đã cạn

nên thà em phải ân hận đớn đau

hơn là vẫn giữ trinh tiết trước lời đe dọa của tôi.

      ---------

* References:

(1). John Donne - xem wikipedia

(2). Tham khảo nguồn: InterestingLiterature.com:

(3). Text available: Poetryfoundation.org 

Không có nhận xét nào: