“Con te partirò” (Sẽ đi cùng em) là ca khúc thuộc thể loại Pop opera do hai nhạc sĩ người Ý Francesco Sartori soạn nhạc và Lucio Quarantotto đặt lời; danh ca Andrea Bocelli trình bày lần đầu tiên tại Lễ hội Sanremo năm 1995. Ngay lập tức, ca khúc vươn lên vị trí quán quân ở Pháp, Bỉ.
Năm 1996, phiên bản lời Anh của nó ra mắt với nhan đề
"Time to Say Goodbye" là bản song ca: Bocelli hát cùng giọng
nữ cao người Anh Sarah Brightman. Phiên bản này thậm chí còn giành được
thành công vang dội hơn và chiếm vị trí dẫn đầu trên các bảng xếp hạng khắp
châu Âu và đĩa đơn ca khúc này trở thành một trong những đĩa đơn bán chạy nhất thế giới. Tiếp đó
là phiên bản tiếng Tây Ban Nha với nhan đề "Por ti volaré". Cả 3 phiên
bản này đều gắn với tên tuổi của Bocelli.
Bài hát này nói về sự yêu thương giữa hai người cho tận
đến lúc tiễn biệt. Giai điệu của bài hát co lúc trầm lắng, nhẹ nhàng, bình yên
nhưng có lúc lại dạt dào lay động yêu thương. Vượt qua mọi rào cản về ngôn ngữ,
dù là lời Anh Time To Say Goodbye
hay lời Italia Con te partirò, nó
luôn tạo cho người nghe cảm xúc, vừa có nỗi giằng xé của sự biệt ly nhưng vẫn ẩn
chứa trong đó sức mạnh của niềm hi vọng. Nó là lời tạm biệt thiêng
liêng với những miền quê, với ánh mặt trời và ánh trăng của quá khứ để cùng
dong buồm đến đại dương xa xôi, hồi sinh trong khởi đầu mới.
Chính vì vậy, Time To Say Goodbye là bài hát được
ưa thích nhất để sử dụng trong các tang lễ hoặc buổi chia tay người thân trong
âm hưởng buồn đau.
Andrea Bocelli -Thiên tài khiếm thị: ông sinh năm
1958, là danh ca nổi tiếng của Italy; ông bị tật bẩm sinh ở mắt và đến năm
12 tuổi thì bị mù hoàn toàn do tai nạn. Dù khiếm khuyết về thị giác nhưng bù lại,
ông được trời phú chất giọng nam cao (tenor) khỏe khoắn cùng ngoại hình lịch
lãm, quyến rũ của một quý ông Italy. Andrea Bocelli đã bán được tổng cộng
80 triệu album trên khắp thế giới, sở hữu ngôi sao danh giá tại Đại lộ Danh vọng
Hollywood. Đồng thời, ông từng vinh dự được biểu diễn trước 3 đời Tổng thống Mỹ
cùng 3 đời Đức giáo hoàng.
1. Ca từ tiếng Anh:
TIME TO SAY GOODBYE
When I'm alone
I dream of the horizon and words fail me
There is no
light in a room where there is no sun
and there is
no sun if you're not here with me, with me
From every
window unfurls my heart the heart that you have won
Into me you've
poured the light
the light that
you found by the side of the road
Time to say
goodbye
Places that
I've never seen or experienced with you
Now I shall,
I'll sail with you upon ships across the seas
seas that
exist no more
it's time to
say goodbye
When you're far away
I dream of the horizon and words fail me
And of course
I know that you're with me, with me
You, my moon,
you are with me
My sun, you're
here with me with me, with me, with me
Time to say
goodbye
Places that
I've never seen or experienced with you
Now I shall,
I'll sail with you upon ships across the seas
seas that
exist no more
I'll revive
them with you
I'll go with
you upon ships across the seas
seas that
exist no more
I'll revive
them with you
I'll go with
you
You and me.
Chuyển ngữ:
ĐÃ ĐẾN LÚC NÓI LỜI TẠM BIỆT
Những lúc cô đơn
tôi mơ thấy chân trời
và những lời nói đã khiến tôi gục ngã
không có ánh sáng trong căn phòng
không có mặt trời
và sẽ không có mặt trời
khi không có
bạn ở đây cùng tôi
Từ những cánh cửa sổ mở ra trái tim tôi
trái tim mà bạn đã có được
bạn mang đến tôi nguồn sáng
ánh sáng tìm được phía bên kia con đường
Đã đến lúc phải nói lời tạm biệt
tạm biệt những miền quê
tôi được thấy và cùng bạn đi qua
giờ đây tôi sẽ dong buồm cùng bạn
đi trên những con tàu vượt đại dương
và sẽ không còn đại dương nào nữa cả
đã đến lúc phải nói lời tạm biệt
Khi tôi rời xa
bạn mơ về chân trời kia
và những lời nói đã làm bạn suy sụp
nhưng chắc chắn bạn biết rằng tôi mãi bên bạn
Tôi, mặt trăng của bạn luôn bên bạn
mặt trời của bạn, mãi bên bạn
và tôi ở đây, bên bạn, cùng bạn
Đã đến lúc phải nói lời tạm biệt
tạm biệt những miền quê tôi được thấy
và cùng bạn đi qua
giờ đây tôi sẽ dong buồm cùng bạn
đi trên những con tàu băng đại dương
và sẽ không còn đại dương nào nữa cả
đã đến lúc phải nói lời tạm biệt
Ta sẽ được hồi sinh
Ta sẽ sát cánh bên nhau
trên những chiếc tàu vượt đại dương bao la
và sẽ chẳng còn đại dương nào cả
bước đi bên nhau
Bạn và tôi.
2. Ca từ tiếng Ý:
CON TE PARTIRÒ
Quando sono sola
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c'è luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li vivrò
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me, con me
tu mia luna tu sei qui con me
mio sole tu sei qui con me
con me, con me, con me
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò
Io con te.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét