12/7/21

2.113. TIME TO SAY GOODBYE - CON TE PARTIRÒ


 

“Con te partirò” (Sẽ đi cùng em) là ca khúc thuộc thể loại Pop opera do hai nhạc sĩ người Ý Francesco Sartori soạn nhạc và Lucio Quarantotto đặt lời; danh ca Andrea Bocelli trình bày lần đầu tiên tại Lễ hội Sanremo năm 1995. Ngay lập tức, ca khúc vươn lên vị trí quán quân ở Pháp, Bỉ.

Năm 1996, phiên bản lời Anh của nó ra mắt với nhan đề "Time to Say Goodbye" là bản song ca: Bocelli hát cùng giọng nữ cao người Anh Sarah Brightman. Phiên bản này thậm chí còn giành được thành công vang dội hơn và chiếm vị trí dẫn đầu trên các bảng xếp hạng khắp châu Âu và đĩa đơn ca khúc này trở thành một trong những đĩa đơn bán chạy nhất thế giới. Tiếp đó là phiên bản tiếng Tây Ban Nha với nhan đề "Por ti volaré". Cả 3 phiên bản này đều gắn với tên tuổi của Bocelli.

Bài hát này nói về sự yêu thương giữa hai người cho tận đến lúc tiễn biệt. Giai điệu của bài hát co lúc trầm lắng, nhẹ nhàng, bình yên nhưng có lúc lại dạt dào lay động yêu thương. Vượt qua mọi rào cản về ngôn ngữ, dù là lời Anh Time To Say Goodbye hay lời Italia Con te partirò, nó luôn tạo cho người nghe cảm xúc, vừa có nỗi giằng xé của sự biệt ly nhưng vẫn ẩn chứa trong đó sức mạnh của niềm hi vọng. Nó là lời tạm biệt thiêng liêng với những miền quê, với ánh mặt trời và ánh trăng của quá khứ để cùng dong buồm đến đại dương xa xôi, hồi sinh trong khởi đầu mới.

Chính vì vậy, Time To Say Goodbye là bài hát được ưa thích nhất để sử dụng trong các tang lễ hoặc buổi chia tay người thân trong âm hưởng buồn đau.

Andrea Bocelli -Thiên tài khiếm thị: ông sinh năm 1958, là danh ca nổi tiếng của Italy; ông bị tật bẩm sinh ở mắt và đến năm 12 tuổi thì bị mù hoàn toàn do tai nạn. Dù khiếm khuyết về thị giác nhưng bù lại, ông được trời phú chất giọng nam cao (tenor) khỏe khoắn cùng ngoại hình lịch lãm, quyến rũ của một quý ông Italy. Andrea Bocelli đã bán được tổng cộng 80 triệu album trên khắp thế giới, sở hữu ngôi sao danh giá tại Đại lộ Danh vọng Hollywood. Đồng thời, ông từng vinh dự được biểu diễn trước 3 đời Tổng thống Mỹ cùng 3 đời Đức giáo hoàng.




1. Ca từ tiếng Anh:

TIME TO SAY GOODBYE


When I'm alone 

I dream of the horizon and words fail me

There is no light in a room where there is no sun

and there is no sun if you're not here with me, with me

From every window unfurls my heart the heart that you have won

Into me you've poured the light

the light that you found by the side of the road

 

Time to say goodbye

Places that I've never seen or experienced with you

Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas

seas that exist no more

it's time to say goodbye

 

When you're far away 

I dream of the horizon and words fail me

And of course I know that you're with me, with me

You, my moon, you are with me

My sun, you're here with me with me, with me, with me

Time to say goodbye

Places that I've never seen or experienced with you

Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas

seas that exist no more

 

I'll revive them with you

I'll go with you upon ships across the seas

seas that exist no more

I'll revive them with you

I'll go with you

You and me.


Chuyển ngữ: 

ĐÃ ĐẾN LÚC NÓI LỜI TẠM BIỆT

 

Những lúc cô đơn

tôi mơ thấy chân trời 

và những lời nói đã khiến tôi gục ngã

không có ánh sáng trong căn phòng 

không có mặt trời 

và sẽ không có mặt trời 

khi không có

bạn ở đây cùng tôi


Từ những cánh cửa sổ mở ra trái tim tôi

trái tim mà bạn đã có được

bạn mang đến tôi nguồn sáng

ánh sáng tìm được phía bên kia con đường


Đã đến lúc phải nói lời tạm biệt

tạm biệt những miền quê 

tôi được thấy và cùng bạn đi qua

giờ đây tôi sẽ dong buồm cùng bạn 

đi trên những con tàu vượt đại dương

và sẽ không còn đại dương nào nữa cả

đã đến lúc phải nói lời tạm biệt


Khi tôi rời xa

bạn mơ về chân trời kia 

và những lời nói đã làm bạn suy sụp

nhưng chắc chắn bạn biết rằng tôi mãi bên bạn

Tôi, mặt trăng của bạn luôn bên bạn

mặt trời của bạn, mãi bên bạn

và tôi ở đây, bên bạn, cùng bạn


Đã đến lúc phải nói lời tạm biệt

tạm biệt những miền quê tôi được thấy

và cùng bạn đi qua

giờ đây tôi sẽ dong buồm cùng bạn

đi trên những con tàu băng đại dương

và sẽ không còn đại dương nào nữa cả

đã đến lúc phải nói lời tạm biệt


Ta sẽ được hồi sinh

Ta sẽ sát cánh bên nhau 

trên những chiếc tàu vượt đại dương bao la

và sẽ chẳng còn đại dương nào cả

bước đi bên nhau

Bạn và tôi.

 

2. Ca từ tiếng Ý:

CON TE PARTIRÒ


Quando sono sola

sogno all'orizzonte

e mancan le parole

si lo so che non c'è luce

in una stanza quando manca il sole

se non ci sei tu con me, con me

Su le finestre

mostra a tutti il mio cuore

che hai accesso

chiudi dentro me

la luce che

hai incontrato per strada


Paesi che non ho mai

veduto e vissuto con te

adesso sì li vivrò

Con te partirò

su navi per mari

che, io lo so

no, no, non esistono più

con te io li vivrò


Quando sei lontana

sogno all'orizzonte

e mancan le parole

e io si lo so

che sei con me, con me

tu mia luna tu sei qui con me

mio sole tu sei qui con me

con me, con me, con me


Paesi che non ho mai

veduto e vissuto con te

adesso sì li vivrò

Con te partirò

su navi per mari

che, io lo so

no, no, non esistono più


con te io li rivivrò

Con te partirò

su navi per mari

che, io lo so

no, no, non esistono più

con te io li rivivrò

Con te partirò

Io con te.

Không có nhận xét nào: