pic của Nguyễn Hoàng Việt trong nhóm Hội nhiếp ảnh Canon |
Ca khúc Tous les visages de l’amour (Những khuôn mặt tình yêu) do nhạc sĩ người Pháp Charles Aznavour sáng tác năm 1974 và ghi âm tới bốn phiên bản tiếng Pháp, Đức, Ý và Tây Ban Nha với ca từ đẹp, giai điệu êm dịu. Ca khúc khá nổi tiếng ở Châu Âu nhưng ở Mỹ ít người biết.
Mãi đến năm
1998, nam nghệ sỹ người Mỹ Elvis Costello đã cover ca khúc bằng phiên bản tiếng
Anh có tựa đề She (Nàng) trong nhạc nền bộ phim tình cảm lãng
mạn Notting Hill đã đem lại thành công rực rỡ của bộ phim cùng
ca khúc.
Phiên bản
tiếng Anh đã giữ được linh hồn của bài hát Pháp. Bài hát She là
ví dụ điển hình cho loại ca khúc tiếng Pháp nổi tiếng toàn cầu nhờ bản cover
lời Anh.
SHE
Nguyên tác lời Pháp Tous les visages de l’amour của Charles Aznavour
phiên
bản lời Anh của Elvis Costello
She may be the face I can't
forget
A trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price
I have to pay
She may be the song that summer
sings
May be the chill that autumn
brings
May be a hundred different
things
Within the measure of a day
She may be the beauty or the
beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven
or a hell
She may be the mirror of my
dreams
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell
She who always seems so happy in
a crowd
Whose eyes can be so private and
so proud
No one's allowed to see them when
they cry
She may be the love that cannot
hope to last
May come to me from shadows of
the past
That I remember till the day I die
She may be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care
For through the rough and rainy
years
Me I'll take her laughter and
her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to
be
The meaning of my life is
She, she, she
-------------
NÀNG
Mộc Nhân chuyển ngữ
Nàng có thể có gương mặt tôi không thể nào quên
Dấu vết của sự hân hoan hay hối tiếc
Có thể là kho báu hay cái giá mà tôi phải trả
Nàng có thể là bản tình ca mùa hè
Có thể là chút lạnh giá mùa thu
Là hàng trăm thứ khác nhau trong cùng một ngày.
Nàng có thể là người đẹp hoặc quái vật
Có thể là cơn đói hoặc lễ hội
Có thể biến mỗi ngày thành thiên
đường hoặc địa ngục
Nàng có thể là tấm gương trong giấc
mơ tôi
Là nụ cười phản chiếu trong dòng
suối
Nàng có thể không phải là những gì
nàng thể hiện
Bên trong cái vỏ của nàng
Nàng luôn tỏ ra vui vẻ trong đám
đông
Với đôi mắt cá tính và thật kiêu
hãnh
Không ai nhìn thấy khi chúng khóc
Nàng có thể là tình yêu không mong
mỏi đoạn kết
Nàng có thể đến với tôi từ bóng
đen quá khứ
Làm tôi nhớ mãi đến lúc chết
Nàng có thể là lý do tôi sống
sót
Là nguồn cơn để tôi hiện tồn
Là người tôi sẽ chăm sóc
Qua những năm tháng khó khăn và
mưa gió
Tôi sẽ đón nhận tiếng cười và nước
mắt của nàng
Và biến chúng thành những kỷ niệm
của mình
Vì nơi nàng đi là nơi tôi phải đến
Ý nghĩa cuộc đời tôi chính là
Nàng, nàng, nàng.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét