Chân dung Paul McCartney do fans vẽ đăng trên Group facebook |
"You Never Give Me Your Money" là một bài hát của The Beatles do Paul McCartney sáng tác (mặc dù được ghi đồng tác giả Lennon – McCartney). Nó nằm trong phần đầu tiên của phần hòa tấu nằm trong album Abbey Road (1969) của họ - được thu âm trong các giai đoạn từ tháng 5 đến tháng 8 năm đó.
Bài hát nói về những khó
khăn tài chính và lục đục trong quan hệ mà ban nhạc phải đối mặt. Đây là khoảng
thời gian mà John Lennon và McCartney cảm thấy có nguy cơ mất quyền kiểm soát tổng
thể đối với Northern Songs - công ty
xuất bản các bài hát của họ khi phần lớn cổ phần của công ty bị bán cho đối
tác.
McCartney không hài lòng
với mọi người kể cả các thành viên nên anh nói rằng bài hát "về cơ bản đây
là một bài hát về việc không có niềm tin vào con người" ("it's basically a song about no faith
in the person").
Dòng ca từ "Một giấc
mơ ngọt ngào, thu dọn hành lý, lên xe limousine" (One sweet dream Pick up the bags and get in the limousine) ám chỉ
việc họ sẽ thoát khỏi bầu không khí căng thẳng với nhau.
Nhận ra rằng Abbey Road có thể là album cuối cùng của
nhóm, McCartney và Martin quyết định kết hợp nhiều phần khác nhau của các bài
hát thành một bản hòa tấu, sẽ đóng vai trò như một phần cuối đỉnh cao trong sự
nghiệp của nhóm. Về mặt cấu trúc, âm nhạc bắt đầu bằng một bản ballad dành cho
piano và chuyển sang một số phong cách khác, bao gồm piano boogie-woogie,
guitar arpeggiated và giai điệu trẻ. (Nguồn)
YOU NEVER GIVE ME YOUR MONEY
The Beatles
Lyrics:
You never give me your money
You only give me your funny paper
And in the middle of negotiations
You break down
I never give you my number
I only give you my situation
And in the middle of investigation
I break down
Out of college, money spent
See no future, pay no rent
All the money's gone, nowhere to go
Any jobber got the sack
Monday morning, turning back
Yellow lorry slow, nowhere to go
But oh, that magic feeling, nowhere to go
Oh, that magic feeling
Nowhere to go, nowhere to go
One sweet dream
Pick up the bags and get in the limousine
Soon we'll be away from here
Step on the gas and wipe that tear away
One sweet dream came true today
Came true today
Came true today (yes, it did)
One, two, three, four, five, six, seven
All good children go to Heaven
One, two, three, four, five, six, seven
All good children go to Heaven
One, two, three, four, five, six, seven
All good children go to Heaven…
----------
Việt ngữ:
BẠN CHẲNG BAO GIỜ CHO TÔI TIỀN
Bạn chẳng bao giờ cho tôi tiền
Bạn chỉ cho tôi tờ báo cười
Và rồi giữa lúc khó khăn
Bạn suy sụp
Tôi chẳng bao giờ cho bạn số của tôi
Tôi chỉ cho bạn câu chuyện của tôi
Và rồi giữa cuộc khảo sát
Tôi suy sụp
Rời khỏi trường, tiền sạch túi
Chẳng thấy tương lai, chẳng ai thuê
Tiền rủ nhau biến mất, chẳng biết đi đâu
Người lao động đều bị sa thải
Sáng thứ hai, quay lại
Chiếc xe tải màu vàng chạy chậm, chẳng biết đến đâu
Ôi, cảm giác ảo diệu đó chẳng đi đến đâu
Ôi, cảm giác ảo diệu đó
Chẳng đi đến đâu, chẳng đi đến đâu
Một giấc mơ ngọt ngào
Thu dọn hành lý và lên xe limousine
Rồi chốc nữa chúng ta sẽ rời khỏi đây
Hãy nhấn ga và lau nước mắt
Hôm nay một giấc mơ ngọt ngào đã thành hiện thực
Đã thành hiện thực hôm nay
Đã thành hiện thực hôm nay (điều đó đã xảy ra)
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy
Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy
Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy
Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng…
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét