7/5/22

2.385. YOU NEVER GIVE ME YOUR MONEY-The Beatles

Chân dung Paul McCartney do fans vẽ đăng trên Group facebook
 

"You Never Give Me Your Money" là một bài hát của The Beatles do Paul McCartney sáng tác (mặc dù được ghi đồng tác giả Lennon – McCartney). Nó nằm trong phần đầu tiên của phần hòa tấu nằm trong album Abbey Road (1969) của họ - được thu âm trong các giai đoạn từ tháng 5 đến tháng 8 năm đó.

Bài hát nói về những khó khăn tài chính và lục đục trong quan hệ mà ban nhạc phải đối mặt. Đây là khoảng thời gian mà John Lennon và McCartney cảm thấy có nguy cơ mất quyền kiểm soát tổng thể đối với Northern Songs - công ty xuất bản các bài hát của họ khi phần lớn cổ phần của công ty bị bán cho đối tác.

McCartney không hài lòng với mọi người kể cả các thành viên nên anh nói rằng bài hát "về cơ bản đây là một bài hát về việc không có niềm tin vào con người" ("it's basically a song about no faith in the person").

Dòng ca từ "Một giấc mơ ngọt ngào, thu dọn hành lý, lên xe limousine" (One sweet dream Pick up the bags and get in the limousine) ám chỉ việc họ sẽ thoát khỏi bầu không khí căng thẳng với nhau.

Nhận ra rằng Abbey Road có thể là album cuối cùng của nhóm, McCartney và Martin quyết định kết hợp nhiều phần khác nhau của các bài hát thành một bản hòa tấu, sẽ đóng vai trò như một phần cuối đỉnh cao trong sự nghiệp của nhóm. Về mặt cấu trúc, âm nhạc bắt đầu bằng một bản ballad dành cho piano và chuyển sang một số phong cách khác, bao gồm piano boogie-woogie, guitar arpeggiated và giai điệu trẻ. (Nguồn)

YOU NEVER GIVE ME YOUR MONEY

The Beatles

 


 Lyrics:


You never give me your money

You only give me your funny paper

And in the middle of negotiations

You break down

 

I never give you my number

I only give you my situation

And in the middle of investigation

I break down

 

Out of college, money spent

See no future, pay no rent

All the money's gone, nowhere to go

Any jobber got the sack

Monday morning, turning back

Yellow lorry slow, nowhere to go

But oh, that magic feeling, nowhere to go

Oh, that magic feeling

Nowhere to go, nowhere to go

 

One sweet dream

Pick up the bags and get in the limousine

Soon we'll be away from here

Step on the gas and wipe that tear away

One sweet dream came true today

Came true today

Came true today (yes, it did)

 

One, two, three, four, five, six, seven

All good children go to Heaven

One, two, three, four, five, six, seven

All good children go to Heaven

One, two, three, four, five, six, seven

All good children go to Heaven…

----------

      Việt ngữ:

BẠN CHẲNG BAO GIỜ CHO TÔI TIỀN

 

Bạn chẳng bao giờ cho tôi tiền

Bạn chỉ cho tôi tờ báo cười

Và rồi giữa lúc khó khăn

Bạn suy sụp

 

Tôi chẳng bao giờ cho bạn số của tôi

Tôi chỉ cho bạn câu chuyện của tôi

Và rồi giữa cuộc khảo sát

Tôi suy sụp

 

Rời khỏi trường, tiền sạch túi

Chẳng thấy tương lai, chẳng ai thuê

Tiền rủ nhau biến mất, chẳng biết đi đâu

Người lao động đều bị sa thải

Sáng thứ hai, quay lại

Chiếc xe tải màu vàng chạy chậm, chẳng biết đến đâu

Ôi, cảm giác ảo diệu đó chẳng đi đến đâu

Ôi, cảm giác ảo diệu đó

Chẳng đi đến đâu, chẳng đi đến đâu

 

Một giấc mơ ngọt ngào

Thu dọn hành lý và lên xe limousine

Rồi chốc nữa chúng ta sẽ rời khỏi đây

Hãy nhấn ga và lau nước mắt

Hôm nay một giấc mơ ngọt ngào đã thành hiện thực

Đã thành hiện thực hôm nay

Đã thành hiện thực hôm nay (điều đó đã xảy ra)

 

Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy

Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng

Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy

Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng

Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy

Tất cả những đứa trẻ ngoan đều được lên thiên đàng…

---------

Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân


 

 

 

Không có nhận xét nào: