25/5/22

2.400. EYE IN THE SKY - Alan Parsons Project

   "Eye in the Sky" là một bài hát của ban nhạc rock người Anh Alan Parsons Project, được phát hành dưới dạng đĩa đơn trong album cùng tên năm 1982.



Bài hát đã đạt thứ hạng cao trên bảng xếp hạng Billboard tại Hoa Kỳ, Canada và Tây Ban Nha, New Zealand năm 1982. Đến năm 2019, Alan Parsons đã thu âm một phiên bản bằng tiếng Catalan, với tiêu đề "Seré els teus ulls al camí" (Anh sẽ là đôi mắt của em trên đường) để gây quỹ cho việc nghiên cứu các bệnh nan y.

Đã có nhiều tranh luận về cụm từ “Eye In the Sky” (Con mắt trên bầu trời) trong ngữ cảnh của bài hát ám chỉ điều gì.

Cách hiểu chung nhất của cụm từ này là nói về sự quan tâm, theo dõi. Tuy nhiên nhiều người diễn dịch các ý nghĩa khác như: (1) Nói về cuốn tiểu thuyết Animal Farm (Trại súc vật) của George Orwell, nói về nơi các công dân bị chính quyền toàn trị thế giới giám sát liên tục; "đôi mắt trên bầu trời" là vệ tinh và những thứ tương tự để giám sát người dân. Tuy nhiên điều này có vẻ suy diễn. (2) Đáng tin hơn một chút là tuyên bố rằng nó ám chỉ đến camera quan sát trong các sòng bạc, nơi cụm từ "Con mắt trên bầu trời" được sử dụng để nói về camera. Điều này có vẻ đáng tin hơn vì Alan Parsons từng có thời gian làm cảnh sát chuyên theo dõi và điều tra tội phạm qua camera trong các sòng bạc. (3) Alan Parsons, trong một phỏng vấn đã nói: "Chúng tôi muốn đặt tên album và bài hát dựa trên khái niệm về người anh lớn đang theo dõi bạn, hiểu rõ bạn như luôn có máy quay theo dõi, camera giám sát bạn… Nhưng trên tất thảy, đây là một tình khúc và bạn nên lắng nghe giai điệu nhiều hơn là tìm các góc khuất của ca từ.” (Tham khảo nguồn).

EYE IN THE SKY - Alan Parsons Project



      Lyrics:


1.

Don't think sorry's easily said

Don't try turning tables instead

You've taken lots of chances before

But I'm not gonna give anymore

Don't ask me that's how it goes

Cause part of me knows what you're thinkin'

2.

Don't say words you're gonna regret

Don't let the fire rush to your head

I've heard the accusation before

And I ain't gonna take any more

Believe me, the sun in your Eyes

Made some of the lies worth believing

3.

I am the eye in the sky

Looking at you I can read your mind

I am the maker of rules dealing with fools

I can cheat you blind

And I don't need to see any more to know that

I can read your mind, I can read your mind

4.

Don't leave false illusions behind

Don't cry cause I ain't changing my mind

So find another fool like before

Cause I ain't gonna live anymore believing

Some of the lies while all of the signs are deceiving

5.

I am the eye in the sky

Looking at you I can read your mind

I am the maker of rules dealing with fools

I can cheat you blind

And I don't need to see any more to know that

I can read your mind, I can read your mind

        ------------

ĐÔI MẮT TRÊN BẦU TRỜI

 

1.

Đừng nghĩ rằng nói xin lỗi là dễ

Đừng cố lật ngược mọi chuyện tức thì

Trước đây em đã có nhiều cơ hội

Nhưng tôi sẽ không cho nữa

Đừng hỏi tôi cách để nó trôi qua

Vì điều tôi biết là em đang nghĩ gì

2.

Xin đừng nói những lời mà rồi em hối tiếc

Xin đừng để ngọn lửa nung trong đầu

Trước đây tôi đã nghe được điều quy kết

Và tôi sẽ không mang theo nó nữa

Tin tôi đi, mặt trời trong mắt em

Tạo ra một số lời nói dối đáng tin

3.

Tôi là con mắt trên bầu trời

Nhìn em tôi có thể đọc được suy nghĩ

Tôi là người tạo ra các quy tắc đối phó với những kẻ ngốc

Tôi có thể vờ vịt với em

Và tôi không cần theo dõi để biết thêm nữa

Tôi có thể đọc được suy nghĩ của em

4.

Xin đừng bỏ lại những ảo tưởng hão huyền

Xin đừng khóc vì tôi không thể thay đổi ý nghĩ

Em hãy tìm một kẻ ngốc nào đó như trước đây

Bởi vì tôi sẽ không sống bằng niềm tin nữa

Một số lời nói dối trong khi tất cả đều thể hiện dối trá

5.

Tôi là con mắt trên bầu trời

Nhìn em tôi có thể đọc được suy nghĩ

Tôi là người tạo ra các quy tắc đối phó với những kẻ ngốc

Tôi có thể vờ vịt với em

Và tôi không cần theo dõi để biết thêm nữa

Tôi có thể đọc được suy nghĩ của em

Tôi có thể đọc được suy nghĩ của em

     ----------------

Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân


 

 

Không có nhận xét nào: