"Just the Way You Are" là bài hát của Billy Joel trong album “The Stranger” (1977) của anh. Đĩa đơn của bài hát này trở thành đĩa đơn Top 10 Hoa Kỳ và Top 20 UK cũng như đứng đầu Bảng xếp hạng Billboard Easy Listening trong suốt tháng 1 năm 1978. Nó đã giành được hai giải Grammy cho hạng mục Bản thu âm của năm và Bài hát của năm (1979). Phần độc tấu saxophone được chơi bởi Phil Woods, một nghệ sĩ nhạc jazz nổi tiếng và từng đoạt nhiều giải Grammy.
Trên một diễn
đàn, Joel chia sẻ rằng anh viết bài hát cho người vợ đầu tiên - cũng là nhà quản
lý kinh doanh của anh ấy vào thời điểm đó - Elizabeth Weber. Hai người đã ly
hôn vào năm 1982.
Lúc bấy giờ Elizabeth
Weber lợi dụng công việc quản lý đã cùng với người anh trai thông đồng để lấy
60 triệu đô-la của anh, khiến Billy Joel thất vọng trước hành vi lạm dụng của vợ và có ý định tự tử.
Ngoài ra Elizabeth
Weber cũng lừa Billy Joel để sở hữu bản quyền xuất bản nhiều ca khúc của anh
như bài Just the Way You Are và Always A Woman là 2 ca khúc hit của anh khiến
anh suýt phá sản.
Dù sao, đây là
một bài hát hay, giai điệu trong sáng, dễ đi vào tâm trí và trái tim người nghe.
Nhiều người coi đây là một trong những tình khúc đẹp nhất từng được thể hiện
trong lịch sử nhạc pop.
Ca khúc đã được
nhiều ca sĩ cover nhưng hầu hết không hay bằng bản gốc. Nó cũng gợi hứng để Bruno
Mars viết ra một ca khúc cùng tên Just
The Way You Are nhưng khác xa cả về giai điệu lẫn ca từ. (Tham khảo nguồn)
JUST THE WAY YOU ARE – Billy Joel
Lyrics:
Don't go changing to try and please me
You never let me down before, mmm
Don't imagine you're too familiar
And I don't see you anymore
I would not leave you in times of trouble
We never could have come this far, mmm
I took the good times
I'll take the bad times
I'll take you - just the way you are
Don't go trying some new fashion
Don't change the color of your hair, mmm
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care
I don't want clever conversation
I never want to work that hard, mmm
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are
I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
Oh, but what will it take till you believe in me
The way that I believe in you?
I said I love you, that's forever
And this I promise from the heart, mmm
I couldn't love you any better
I love you just the way you are, right
I don't want clever conversation
I never want to work that hard, mmm
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are
--------------
HÃY LÀ CHÍNH EM
Việt ngữ: Mộc Nhân
Xin đừng thay đổi để thử và làm hài lòng tôi
Trước đây em chưa bao giờ làm tôi thất vọng
Đừng tưởng rằng em quá đỗi thân thuộc
Và tôi không gặp em nữa
Tôi sẽ không bỏ rơi em trong những lúc rối ren
Chúng ta không bao giờ có thể đi xa đến thế này
Tôi đã đón nhận những thời khắc tuyệt với
Tôi cũng sẽ đối mặt những thời khắc tệ hại
Tôi sẽ đón nhận em - hãy là chính em
Đừng thử những trang phục mới
Đừng đổi màu tóc
Em luôn tạo cho tôi xúc cảm không thể diễn tả
Mặc dù tôi có vẻ không quan tâm
Tôi không cần câu chuyện khôn khéo
Tôi chẳng bao giờ muốn làm nó nhọc nhằn
Tôi chỉ muốn một người mà tôi có thể tâm tình
Tôi muốn em - hãy là chính em
Tôi muốn biết rằng em sẽ luôn như vậy
Giống như những người cũ mà tôi biết
Nhưng những điều chấp nhận ấy là để em tin vào tôi
Là cách mà tôi tin ở em
Tôi nói rằng yêu em, điều đó là vĩnh viễn
Và điều này tôi hứa từ trái tim
Tôi không thể yêu em tốt hơn nữa
Tôi yêu em chỉ vì em chính là em
Tôi không cần câu chuyện khôn khéo
Tôi chẳng bao giờ muốn làm nó nhọc nhằn
Tôi chỉ muốn một người mà tôi có thể tâm tình
Tôi muốn em - hãy là chính em.
-------
Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét