29/9/23

2.929. LOVE ME TENDER - Elvis Presley

   "Love Me Tender" là một bài hát ballad năm 1956 của “Vua nhạc Rock & Roll” - Elvis Presley do chính Elvis thu âm và xuất bản bởi "Elvis Presley Music". Bài hát này được viết cho bộ phim cùng tên của hãng phim “20th Century Fox”. Phần giai điệu cover từ bài “Aura Lea” của nhạc sĩ người Anh George R. Poulton (sáng tác trong thời Nội chiến Mỹ); phần lời do nữ thi sĩ Vera Matson viết lại.


28/9/23

2.928. THE WATER NYMPHS – Heinrich Heine

 "The Water Nymphs" của – Heinrich Heine viết theo phong cách lãng mạn. Nội dung bài thơ kể về câu chuyện chàng kỵ sĩ nằm bên bờ biển, các nàng tiên từ biển khơi du ngoạn lên bờ nhìn thấy, ngỡ chàng đang ngủ say nên họ tò mò lần lượt sờ sẫm, đụng chạm, hôn hít chàng. Chàng giả vờ nhắm mắt để tận hưởng khoảnh khắc ấy. Chủ đề bài thơ nói về tình yêu; tình yêu luôn hiện hữu trong mọi người kể cả thần thánh, tuy nhiên nó cũng sẽ trôi qua nếu đó là thứ tình bất chợt...


2.927. MÙA VÀO LẬP THU

             Mộc Nhân 


Đôi khi xốc lại vai còng

ngẫm đời nhầu nhỉ hỏi lòng nguôi chưa

lật tung lưu cữu mùa xưa

lấm lem vạt áo

             giữa mưa hồng đào

27/9/23

2.926. ĐỨC MẸ DIÊU TRÌ KIM MẪU

  Theo Cao Đài Đại Đạo, ngày rằm tháng Tám hàng năm là ngày Vía Đức Diêu Trì Kim Mẫu. Tôi chia sẻ những nội dung này để bạn đọc quan tâm có thể hiểu thêm


26/9/23

2.925. AT DAWN – Heinrich Heine

  Bài thơ này có tựa tiếng Đức là “In der Frühe”, tựa Anh “At Dawn” (Lúc Sáng sớm) được Heinrich Heine viết trong những ngày sống tại Pháp. Thoạt nhìn bài thơ có vẻ bí ẩn và lãng mạn. Tác giả mô tả khung cảnh buổi sáng sớm ở Faubourg Saint Marçeau/ Paris, ông nhìn thấy một hình bóng phụ nữ, mọi thứ dưới cái nhìn và tâm tưởng của nhân vật trữ tình đều đẹp như những vẻ đẹp thần thoại (1).



25/9/23

2.924. ANNO 1839 – Heinrich Heine

  Bài thơ “Anno 1839” (Năm 1839) của Heinrich Heine viết năm 1839 – đây là một trong nhiều năm ông sống lưu vong tại Pháp. Bài thơ đề cập đến hai đối tượng trong mối tương quan so sánh là Nước Pháp và Nước Đức. Điều thú vị của bài thơ là qua các lời mỉa mai (mà chưa hẳn là chê bai) hay khen ngợi (mà chưa hẳn là ca ngợi), Heine đã bày tỏ thái độ, cách nhìn và tình yêu của mình đối với quê xứ (1). 


2.923. ANNO 1829 – Heinrich Heinne

 Theo tựa “Anno 1829” (Năm 1829) mà suy thì bài thơ này Heinrich Heine viết vào năm 1829. Đây là một năm trong thời kỳ nước Đức có nhiều biến động xã hội lớn. Nội dung bài thơ có tính chất phê phán xã hội duy vật với lớp người xem lợi nhuận là trên hết (1).


22/9/23

2.922. PSYCHE – Heinrich Heine

  Bài thơ này lấy cảm hứng từ một phần trong câu chuyện nàng Psyche (Tâm hồn) và thần Cupid (Ái tình) của Thần thoại La Mã. 12 câu thơ trong bài tái hiện tình huống nàng Psyche vì nghe lời xúi dại của người chị, muốn xem rõ mặt chồng là thần Cupid nên đã lén soi đèn lúc chồng đang ngủ. Điều này đã phạm vào luật cấm của thần giới nên Cupid giận vợ và bay đi, bỏ lại Psyche với những tháng ngày đau khổ, hối hận (1).


21/9/23

2.921. I HATE YOU THEN I LOVE YOU - Celine Dion

    Bài hát “I Hate You Then I Love You” (Tôi ghét em rồi tôi yêu em) do nữ nghệ sĩ người Canada - Céline Dion trình bày cũng với nam ca sĩ opera người Italia - Luciano Pavarotti trong Album “Let's Talk About Love” (1997) của cô. Sau album “Falling into You” (1996), “Let's Talk About Love” một lần nữa thể hiện sự tiến bộ trong âm nhạc của Dion. 


2.920. CA KHÚC CỦA TÔI

           Mộc Nhân



Ca khúc hôm nay

tôi viết bằng những sóng âm

nên không kí tự những nốt cao nốt trầm 

khuôn nhạc trên tầng khí quyển

2.919. TRUST YOURSELF - Bob Dylan

   "Trust yourself" – ca khúc của Bob Dylan (Nobel Văn chương 2016) là một tác phẩm sâu sắc và nội tâm, phản ánh tính nghệ thuật cũng như góc nhìn độc đáo của Dylan về cuộc sống. Bài hát được phát hành vào năm 1985 trong album “Empire Burlesque” của anh.


20/9/23

2.918. TERCETS CHO ĐẢO

         Mộc Nhân


1.
sự cô đơn của chiếc phao là một mình trên biển
nỗi nhọc nhằn của chiếc phao là dập dềnh trên sóng
niềm kiêu hãnh của chiếc phao là mốc biển của tổ quốc

2.917. TÌM EM

           Mộc Nhân

Hình chụp trên sân bay Cù lao Chàm

ta tìm tóc em xoa ấm
ấp vào hồn nhau bão giông
biết bao tín điều chân thật
có khi lạc giữa mênh mông

19/9/23

2.916. BÍ MẬT MỘT BÀI THƠ

        Mộc Nhân



sự ra đời của mỗi bài thơ đều mang theo một bí mật

ẩn giấu dưới một cái tựa

mở ra tiếng nói của chữ

là diễn ngôn của sự sống, cái chết, ánh sáng và bóng tối

16/9/23

2.915. MỘT CHUYẾN XE ĐÊM – Heine

   Đây là một bài thơ dễ thương của Heinrich Heine, tựa tiếng Đức “Wir fuhren allein im dunkeln”, tiếng Anh “We rode alone in the dark”. Thái Bá Tân đặt tựa Việt là “Anh và em” và phỏng dịch theo thể thơ năm chữ; tôi đặt tựa “Một chuyến xe đêm” và phỏng dịch thể thơ lục bát. Thông điệp của cái tôi trữ tình trong bài thơ có thể là tình yêu thường đến bất ngờ, tự nhiên nhất là trong những giây phút thân mật, gần gũi, thắm nồng (1).

Thần Ái tình Cupid


2.914. SPRING – Heinrich Heine

  Bài thơ “Mùa xuân” (Frühling - Spring) của Heinrich Heine nói về mùa xuân, tình yêu và thiên nhiên với tất cả vẻ huy hoàng của nó. Ý thơ thể hiện niềm khao khát lãng mạn điển hình. Nội dung lời thơ kể về câu chuyện của một cô gái chăn cừu ngồi kết những vòng hoa đẹp với niềm khao khát, tự hỏi mình nên tặng vòng hoa cho ai – điều này gợi ý về một tình yêu đơn phương nhưng cuối cùng vẫn vô vọng (1).

 


15/9/23

2.913. HÔM NAY THÊM MỘT NGÀY THẢM

 Mộc Nhân 

 “Ngày mà chúng ta sợ kết thúc lại là ngày sinh ở cõi vĩnh hằng” (The day which we fear as our last is but the birthday of eternity) – Seneca, Triết gia La Mã cổ đại.

***

14/9/23

2.912. THE MUNICIPAL GALLERY REVISITED - William Butler Yeats


   Bài thơ “The Municipal Gallery Revisited” (Thăm lại phòng trưng bày thành phố) của William Butler Yeats (1) là dòng hồi tưởng của nhà thơ khi về thăm phòng trưng bày nghệ thuật thành phố Dublin, Ireland vào năm 1937. Tại đây ông đã xem lại những bức tranh gắn với những ký ức về nhiều nhân vật khác nhau trong một thời kỳ lịch sử, văn hóa Ireland khoảng 30 năm gần đây. Họ là những chính khách, nhà văn hóa, nghệ sĩ, anh hùng Ireland mà ít nhiều đều có ảnh hưởng đến tác giả.

Chân dung William Butler Yeats


10/9/23

2.911. NHỮNG CHÚ THÍCH CHO HÌNH

 Mộc Nhân

  Những câu lục bát ngắn, chú thích cho hình ảnh lưu niệm trong chuyến đi của anh em văn nghệ - Chi hội Văn học/ Hội VHNT Quảng Nam, tháng 9/ 2023.

 

                        1.

Trời sinh em là đỉnh đồi

ai làm mỏm đất nổi trôi giữa hồ


2.910. TERCETS CHO TRÀ MY

             Mộc Nhân

Bài đăng trên Tc Đất Quảng số 227/ tháng 8 - 2022
Viết nhân chuyến đi thực tế
Tại Trà My vào tháng 7/ 2023


1.

Những bài thơ ba dòng là ngọn lửa

ủ trong đêm Trà My

chợt bùng lên khi em hiện ra với màu đỏ thổ cẩm

8/9/23

2.909. EXTRACT FROM A LETTER – Heinrich Heine

 


“Extract from a letter” (Trích từ một bức thư) cùa Heinrich heine là một bài thơ mang tính ẩn dụ khá thú vị. Mỗi nhân vật được nhân hóa, cất lên tiếng nói khẳng định vị thế của mình. Đầu tiên là Mặt trời kiêu hãnh cho rằng mình có quyền năng bao trùm bởi nó ban phát những tia nắng cho mọi người. 

7/9/23

2.908. A STAR IS FALLING SLOWLY – Heinrich Heine

  Bài này có tựa tiếng Đức là “Es fällt ein Stern herunter”, tựa Anh “A star is falling slowly” (Một ngôi sao đang từ từ rơi) do Heinrich Heine xuất bản trong tập “Book of Songs”. Cảm nhận bao quát trong toàn bài thơ là vẻ buồn bã của sự chia lìa. 


6/9/23

2.907. TERCETS CHO SÓNG

 Mộc Nhân



1.

Sóng không có khởi đầu dẫu trời yên biển lặng

sóng không bao giờ kết thúc dẫu nó đã vào bờ

sóng như tình yêu - không thể nào giải thích được

5/9/23

2.906. THE EVIL STAR – Heinrich Heine

  Bài thơ này ca ngợi tình yêu theo cách so sánh ngầm (ẩn dụ) tình yêu như một ngôi sao tỏa sáng giữa vô số ngôi sao chung quanh. Trong nguyên tác (qua bản Anh ngữ), tác giả còn gợi ý rằng mọi thứ đều chung quanh đều là hỗn độn, rác rưởi, dơ nhớp, chỉ có ngôi sao tình yêu là lung linh. 


Bản chụp trang 142/ tuyển thơ Heine, có bài thơ này
Nguồn: Book Google



2.905. CHÚ VÃNG SANH

1. Giới thiệu: 

Chú Vãng sanh là tên gọi tắt của bài thần chú gói trọn trong 59 chữ. Tên đầy đủ của bài chú là “Bạt nhất thiết nghiệp chướng căn bản đắc sanh Tịnh độ Đà-la-ni” (1) hoặc “A Di Đà Phật Căn Bốn Bí Mật Thần Chú”. Chú Vãng sanh chủ yếu được trì tụng theo phiên âm Phạn.

3/9/23

2.903. CAFÉ QUÁN CÓC

   Mộc Nhân

    Tặng Văn Sáu và Quán Café Long, Đà Nẵng

 


Ly café quán cóc

cho em và cho tôi

chiếc bàn thấp ấm áp

nhỏ nhắn hai chỗ ngồi

2/9/23

2.902. ĐỌC THƠ NGÀY LỄ

 Mộc Nhân

Mấy hôm nay, mạng xã hội lan truyền nhiều bài thơ của tác giả Quản Minh Cường. Được biết Quản Minh Cường là Phó Bí thư tỉnh uỷ, Trưởng đoàn ĐBQH tỉnh Đồng Nai. Thơ ông ta xuất hiện khắp các mặt báo: Dân trí, QĐND, Bảo vệ Pháp luật, Đại biểu nhân dân, Đồng Nai...



2.901. CELEBRATION OF SPRING – Heinrich Heine

  Bài thơ “Celebration Of Spring” (bản tiếng Đức “Das ist des Frühlings traurige Lust") – do Heinrich Heine xuất bản trong phần Romances – tập Lyrical Interlude (1822-1823). Bài thơ viết theo phong cách lãng mạn này lấy cảm hứng từ câu chuyện về chàng Adonis đẹp trai nhất vũ trụ trong Thần thoại Hy Lạp. Cái chết của chàng khiến các nữ thần và các cô gái đau buồn, tiếc thương (1).

Tranh minh họa: Cái chết của Adonis

1/9/23

2.900. MỘC NHÂN và HÀNH TRÌNH CHỮ

   Huỳnh Minh Tâm

  Bài viết này được in trong tập sách “Dưới những lớp ngôn từ” (Tiểu luận - phê bình, chân dung 20 tác giả văn nghệ Quảng Nam đương đại) - Mộc Nhân Lê Đức Thịnh, Nhà xuất bản Đà Nẵng - sách dự kiến xuất bản vào tháng 10/ 2023.