19/4/25

3.488. CHIM SƠN CA - Gabriela Mistral

Mộc Nhân dịch (1)
Nguyên tác “The Lark”, by Gabriela Mistral 
(2)


    Anh nói rằng anh yêu chim sơn ca hơn bất kỳ loài chim nào khác vì nó bay thẳng về phía mặt trời. Đó là cách em muốn chúng ta cùng bay như thế.

Những chú chim hải âu bay trên biển, say sưa với vị mặn và iốt. Chúng giống như những con sóng không bị ngăn trở cuộc chơi trong không khí, nhưng chúng không mất kết nối với những con sóng khác.

Những con cò thực hiện những chuyến đi dài; chúng phủ bóng lên mặt đất. Nhưng giống như những chú chim hải âu, chúng bay ngang với đường chân trời, nghỉ ngơi trên những ngọn đồi.

Chỉ có chim sơn ca nhảy ra khỏi những vết mòn lối cũ, như một mũi tên sống động, và bay lên, bị bầu trời nuốt chửng. Khi đó, bầu trời lại là mặt đất trỗi dậy. Những khu rừng rậm bên dưới không trả lời tiếng chim sơn ca. Những ngọn núi đóng đinh trên bình nguyên cũng không hồi đáp.

Nhưng rồi như một mũi tên có cánh bắn nhanh về phía trước, và nó hót giữa trời và đất. Người ta không biết chim đã bay xuống từ mặt trời hay bay lên từ Trái đất. Nó hiện tồn ở giữa, giống như một ngọn lửa. Khi nó đã hát cho bầu trời nghe bằng sự phấn khích của mình, chú chim sơn ca kiệt sức đáp xuống cánh đồng lúa mì.

Này Francis, bạn muốn chúng ta được bay thẳng đứng như thế, không một chút lượn lờ chao đảo, để đến nơi chúng mình có thể nghỉ ngơi trong ánh sáng.

Bạn muốn bầu trời bình minh tràn ngập những mũi tên, với vô số chú chim sơn ca hồn nhiên. Này Francis, với mỗi khúc bình minh, bạn hãy tưởng tượng một tấm thảm chim sơn ca vàng bồng bềnh trôi giữa đất trời.

Này Francis, chúng ta đang gánh nặng. Chúng ta trân quí vết cũ ấm áp của mình: là thói quen. Chúng ta tôn vinh mình trong vinh quang giống như ngọn cỏ cao khao khát vươn lên. Ngọn cỏ cao nhất không vươn ra ngoài những cành thông vút cao.

Chỉ khi chết đi, chúng ta mới đạt được đường bay thẳng đứng đó! Không bao giờ còn bị vấn vương bởi những lối cũ đường xưa, nơi thân xác không còn trì níu linh hồn chúng ta nữa.

-------------

Cảm nhận (AI): Bài thơ khám phá mong muốn siêu việt về mặt tinh thần và những khó khăn để đạt được điều đó trước những hạn chế của con người. Chim sơn ca, với đường bay thẳng đứng hướng về phía mặt trời, tượng trưng cho lý tưởng về sự thăng hoa, trong khi các loài chim khác, như chim hải âu và cò, tượng trưng cho những mục tiêu trần thế hơn. Người nói so sánh khát vọng của người yêu – Francis - với đường bay của chim sơn ca, gợi ý cho một nỗi khao khát chung về sự kết nối với thần thánh. Tuy nhiên, người nói thừa nhận những thách thức trong cách bay thẳng đứng này, giữa những phiền nhiễu và hạn chế của thói quen cuộc sống hàng ngày.

Bài thơ kết thúc bằng một nốt nhạc vừa khao khát vừa cam chịu, nhận ra rằng sự siêu việt về mặt tinh thần chỉ có thể được thực hiện trọn vẹn sau khi chết. Bài thơ này khác với các tác phẩm khác của Mistral ở chỗ khám phá rõ ràng hơn về các chủ đề tôn giáo và tập trung vào những thách thức trong việc đạt được sự viên mãn về mặt tinh thần trước sự yếu đuối của con người.

---------------------

Chú thích:

(1). Nguyên tác Anh ngữ tại đây

(2). Allpoetry.com/ Gabriela Mistral

(3)Đọc chú thích số (3) trong bài Slow Rain

Không có nhận xét nào: