24/8/19

1.530. LỜI NÓI DỐI THÁNG TƯ CỦA EM



Your Lie In April (Lời Nói Dối Tháng Tư Của Em) là bộ truyện tranh nổi tiếng nhất của hoạ sĩ Naoshi Arakawa Nhật Bản xuất bản từ năm 2011. Bộ truyện tranh này đã được chuyển thể thành phiên bản phim anime 22 tập và nhận được đề cử phim anime hay nhất 2014. Rồi sau đó phiên bản live-action của “Your Lie In April” lại được dựng và đã chính thức ra rạp vào tháng chín năm 2016.

Tóm tắt câu chuyện:
Nhân vật chính Kosei Arima từ năm 8 tuổi đã nổi lên như một hiện tượng giữa giới âm nhạc cổ điển Nhật Bản. Với biệt danh "Máy đo nhịp", "Robot đánh đàn", cậu bé có khả năng đánh đúng và chuẩn xác mọi bản nhạc. Kosei nhanh chóng trở thành nghệ sĩ piano trẻ tuổi đầy thực lực và đáng gờm trong mắt các bạn đồng trang lứa. Tài năng của Kosei có được là nhờ những ngày thơ ấu tôi luyện vất vả dưới sự giám sát của người mẹ nghiêm khắc. Những năm tháng ấy, mẹ của Kosei đang trong cơn bạo bệnh. Với niềm tin mẹ sẽ vui và khoẻ lại nếu mình tiến bộ, cậu bé tám tuổi gạt bỏ những thú vui trẻ thơ khác, bất đắc dĩ trở thành thần đồng âm nhạc để mẹ yên lòng.
Tuy nhiên, sau đó ít lâu mẹ cậu qua đời, để lại cho Kosei cú sốc quá lớn. Từ đó cậu không còn ham chơi đàn nữa và tài năng âm nhạc lụi tàn ở tuổi mười hai.
Khi học đến cấp ba, vào một buổi chiều tháng tư, Kosei đã gặp gỡ Kaori Miyazono. Kaori là một nữ nghệ sĩ violin tự do, học cùng trường với Kosei. Một nghệ sĩ piano bài bản, quy tắc như Kosei và một nàng Kaori nghịch ngợm, tuỳ hứng lại trở thành nam châm trái dấu hút nhau, họ nhanh chóng trở thành bạn tri âm. Kaori luôn tìm đủ mọi cách kéo Kosei đến những cuộc trình diễn âm nhạc, hết lần này đến lần khác đem cậu lên sân khấu để đệm đàn cho phần thi của mình. Dần dà, Kosei lấy lại niềm đam mê được lướt tay trên những phím đàn, đồng thời phần tố chất vượt trội của cậu một lần nữa lại gây chú ý trong giới nhà nghề. Kosei đã quay trở lại con đường âm nhạc và tiếp tục ước mơ trở thành nghệ sĩ piano chuyên nghiệp.
Thế nhưng đó cũng là lúc cậu phát hiện ra bí mật lớn nhất của nàng tri kỷ Kaori. Hoá ra Kaori mắc bệnh nan y và không còn sống được quá lâu. Kaori quyết định dành thời gian sống ít ỏi để giúp thần tượng của mình từ ngày bé, Kosei Arima quay trở về với âm nhạc. Từ đó cô nàng đã lên kế hoạch làm quen, tạo cơ hội thuyết phục Kosei đánh đàn trở lại.
Đến lúc hoàn thành mong muốn, Kaori cũng yên lòng ra đi. Kosei sau này mỗi khi nhắc đến tháng tư đều nhớ về Kaori và những lời nói dối đã làm thay đổi cuộc đời của cậu.
Ngoài ra, với đặc trưng của một tác phẩm điện ảnh tận dụng chất liệu nhạc cổ điển, Your Lie In April vẫn đủ sức làm hài lòng những khán giả muốn nghe nhạc trong phim mà chủ yếu là những bản nhạc kinh điển từ các tuyệt phẩm dành riêng cho piano của Chopin hay là các thanh âm ưu ái violin của Saint Saens, từ các tuyệt tác bất hủ của Beethoven cho đến các tác phẩm đương đại của các nhạc sĩ Nhật Bản… Your Lie In April vốn không chỉ là câu chuyện tình bi kịch của những người trẻ, mà bộ phim còn gánh vác nhiệm vụ truyền tải hơi thở âm nhạc cổ điển và những trải lòng của giới nghệ sĩ. Trong đó, khán giả có thể nhận ra khá nhiều vấn đề nhức nhối trong xã hội như bạo hành gia đình hay các triệu chứng suy nhược thần kinh ở trẻ em.
Cụm từ "White Lies" chỉ những lời nói gạt vô hại, hay truyền thống lừa phỉnh nhau để tạo tiếng cười trong ngày Cá Tháng Tư được kế thừa từ những người châu Âu cổ đại, thì tựa phim Your Lie In April đã thể hiện thành công cái nhìn tích cực của một bộ phận người Nhật trong cuộc sống hiện đại ngày nay. Họ quan niệm rằng đôi khi những lời không thật lại có tác động nhất định trong một số hoàn cảnh phù hợp.
Dưới đây là phần lời tiếng Anh cuả bản nhạc nền “Your lie in April” trong phiên bản hoạt hình cùng tên – Mộc Nhân chuyển ngữ.

LỜI NÓI DỐI THÁNG TƯ CỦA EM
1.
Mùa xuân có em như chưa bắt đầu
Và cơn gió đang khẽ đung đưa lay từng nhành hoa rơi
Em đã bước đến như em đã từng
Chạy trốn với nhau đến cánh đồng xanh
Khúc nhạc hòa cùng nắng chiều dịu dàng để mình gần lại mãi
Nói lời thì thầm những điều thật thà đã giữ trong tim mình
Những chặng đường dài ngỡ mình mệt nhoài đã một lần gục ngã
2.
Tháng 4 có em ở đây nhìn tôi mỉm cười
Những cánh hoa phai tàn thật nhanh
Em có bay xa, em có đi xa mãi
Tháng 4 đôi khi thật mong manh để mình nói ra những câu chân thật
Giá như tôi một lần tin em
Cô gái tôi thương, nay hóa theo mây gió
Để lại đó tháng 4
3.
Mùa xuân mất em như đã bắt đầu
Và cơn gió đang khẽ vô tình lay từng nhành hoa rơi
Em vội xa khuất theo tia nắng chiều
Để lại dấu chân giữa cánh đồng xanh
Khúc nhạc thầm lặng giữa chiều muộn màng để mình gần lại mãi
Nói lời thì thầm những điều thật thà đã giữ trong tim mình
Những chặng đường dài ngỡ mình mệt nhoài đã nhiều lần gục ngã
4.
Tháng 4 ánh sao phía xa bỗng nhiên dần tàn
Những cánh hoa phai tàn thật nhanh
Em có bay xa, em có đi xa mãi?
Tháng 4 đôi khi thật mong manh để mình nói ra những câu chân thật
Giá như tôi một lần tin em
Cô gái tôi thương, nay hóa theo mây gió
Để lại đó tháng 4
5.
Và tôi sẽ sống như những gì em từng mong
Và tôi sẽ bước tiếp trên con đường mình đã chọn
Và khi tôi chết sẽ mỉm cười khi gặp em
Khẽ chào cô gái tháng 4 của tôi
Những cánh hoa phai tàn thật nhanh
Em đã bay xa, em đã đi xa mãi
6.
Tháng 4 đôi khi thật mong manh để mình nói ra những câu chân thật
Giá như tôi một lần tin em
Cô gái tôi thương, nay hóa theo mây gió
Để lại tháng 4 ở đó
Để lại tháng 4 mình tôi.
       ---------
    Phần lời tiếng Anh và ca khúc:
  YOUR LIE IN APRIL


1.
The spring with you seems like it hasn't started yet
And the winds seem to softly touch the fallen flower branches
You came to me like you once did
And escaped with me on the green fields
Melodies blend with gentle sunshine, let us be close forever
To whisper all the frankest words that I've kept in my heart
The paths we've walked exhaustedly, we've been fallen once
2.
April having you here look at me and smile
Flower petals fade so fast
You could have gone, you could have vanished
April's sometimes so fragile for us to say our frankest words
Wish that I had told you once
The girl I love that now has gone with the winds
And left my April there
3.
The spring without you seems like it has started
And the winds seem to coldly touch the fallen flower branches
Fading away from the evening's sunshine
Leaving footprints on the green fields
Silent melodies start with late sunshine, let us be by our side
To whisper all the frankest words that I've kept in my heart
The paths we've walked exhaustedly, we've been fallen once
4.
April's starlight suddenly fades away
Flower petals fade so fast
You could have gone, you could have vanished?
April's sometimes so fragile for us to say our frankest words
Wish that I had told you once
The girl I love that now has gone with the winds
And left my April there
5.
I'll live the way you expected me to live
And I'll keep going on the path that we chose
And when I die, I'll smile to greet you again
To say hello to my April!
Flower petals fade so fast
You could have gone, you could have vanished
6.
April's sometimes so fragile for us to say our frankest words
Wish that I had told you once
The girl I love that now has gone with the winds
And left my April there
Leaving April to just me
   ----------
Nguồn tin: Kênh 14
Bản dịch Việt ngữ: Mộc Nhân

Không có nhận xét nào: