14/4/24

3.113. THE ASTRONOMER - by Kahlil Gibran

      Quote"Nơi nào đó, điều gì đó đáng kinh ngạc đang chờ được biết đến" (Somewhere, something incredible is waiting to be known) - by Carl Sagan

      NHÀ THIÊN VĂN

      Mộc Nhân dịch từ nguyên tác “The Astronomer”, by Kahlil Gibran, from The Prophet.




Trong bóng tối ngôi đền, tôi và người bạn nhìn thấy người mù đang ngồi một mình. Bạn tôi nói: “Đây là người thông thái nhất đất nước chúng ta.”

 

Tôi tiến đến chỗ người mù và chào ông ta. Rồi chúng tôi trò chuyện.

 

Tôi nói: “Xin bỏ qua cho câu hỏi của tôi; ông bị mù từ khi nào vậy?”

 

“Từ khi tôi sinh ra,” ông trả lời.

 

Tôi nói: “Vậy con đường khôn ngoan mà ông muốn theo đuổi nhất là gì?”

 

Ông nói: “Tôi là một nhà thiên văn học.”

 

Sau đó, ông ta đặt tay lên ngực và nói: “Tôi nhìn thấy tất cả mặt trời, mặt trăng và các vì sao.”

--------------------

Lời bànBài thơ này trích trong tập “The Prophet” (Nhà tiên tri – bản tiếng Việt dịch là Ngôn sứ) của Kahlil Gibran. Câu chuyện thơ ngắn gọn này mang tính thiền (Meditation) nhiều hơn là tính tự sự (Narrative). Kahlil Gibran mượn vài đối thoại giữa hai nhân vật trong bài để kêu gọi chúng ta tìm kiếm sự khôn ngoan bằng cách quán chiếu trong bóng tối, một mình để bản thân được hướng dẫn từ bên trong. Nhà thiên văn học đưa chúng ta đến với trực giác nội tâm đơn giản và đôi khi bị lãng quên. Trong một thế giới hỗn loạn, chúng ta thường thấy mình đang tìm kiếm sự hướng dẫn từ chung quanh thông qua  lý trí, sự giải thích, hiện thực, tính logic… Tuy nhiên, có lẽ mặt trời, mặt trăng và các vì sao thắp sáng thế giới đã hướng dẫn nội tâm và soi chiếu vào bên trong – điều này chỉ có những nhà thiên văn học mới cảm thấu. Đó cũng là căn cốt của Thiền.

----------------------

* Nguyên tác Anh ngữ tại nguồn: Poetryfoundation

* Reference: aspeninstitute


 

Không có nhận xét nào: