20/4/24

3.120. THE GOOD GOD AND THE EVIL GOD – by Kahlil Gibran

    Quotes: (1) "Bất cứ điều gì được thực hiện vì tình yêu luôn xảy ra ngoài cái thiện và cái ác" (Whatever is done for love always occurs beyond good and evil)Friedrich Nietzsche. (2) "Không phải cái thiện chỉ có thể đến từ cái thiện và cái ác chỉ có thể đến từ cái ác, điều đó thường ngược lại" (It is not true that good can only follow from good and evil only from evil, but that often the opposite is true) - Max Weber.

***

CHÚA NHÂN TỪ VÀ CHÚA ÁC

Mộc Nhân dịch (The Good God and Evil God, by Kahlil Gibran, from Madman)




Chúa Nhân Từ và Ác Chúa gặp nhau trên đỉnh núi.

Chúa Nhân Từ nói: “Chúc ông bạn một ngày tốt lành.”

Ác Chúa không trả lời.

Chúa Nhân Từ nói: “Hôm nay tâm trạng của bạn bất an.”

Chúa Ác nói: “Đúng, vì gần đây tôi thường bị nhầm với ngài, được gọi bằng tên của ngài và bị đối xử như thể tôi là ngài, và điều đó khiến tôi không hài lòng.”

Chúa Nhân Từ nói: “Nhưng tôi cũng đã bị nhầm với bạn và được gọi bằng tên của bạn.”

Chúa Ác bỏ đi và nguyền rủa sự ngu ngốc của con người.

-------------------------

Lời bàn của Mộc Nhân:

   Bài thơ ngụ ngôn này là lời giải thích về về bản tính con người, nơi cái tốt và cái xấu (ác) cùng tồn tại, mở rộng ra chúng cùng hiện diện trong thế giới, khó phân biệt. Cả hai đấu tranh, tranh giành, lẫn lộn và cái ác thường có xu hướng cám dỗ nhiều hơn.Bài thơ đặt ra vấn đề: đâu là giới hạn của tinh thần con người và làm thế nào để chúng ta chống lại cái ác trong chính mình? Nói theo ngôn ngữ hiện đại, cái tốt và cái ác là hai mặt đối lập trong bản chất con người. Người đủ bản lĩnh, đủ mạnh mẽ, đủ đức tin sẽ nhận ra nó, còn nếu không sẽ trở thành kẻ ngốc (the stupidity of man) – họ vừa phục vụ cho các ác vừa bị nó nguyền rủa như trong câu cuối bài.


* Nguồn Anh ngữ trên trang Poetryfoundation:

* References:

    - hjkeen.net

    - iplessay.0rg


Không có nhận xét nào: